SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Minorities
- EnglishThe Russian Federation shall have jurisdiction over:
…
c. ... regulation and protection of the rights of national minorities;
... (Art. 71) - RussianВ ведении Российской Федерации находятся:
...
в) ... регулирование и защита прав национальных меньшинств;
... (Статья 71)
Minorities
- English
We, the Slovak People
...
Together with members of national minorities and ethnic groups living in the Slovak Republic,
… (Preamble) - Slovak
My, národ slovenský,
...
spoločne s príslušníkmi národnostných menšín a etnických skupín ţijúcich na území Slovenskej republiky,
... (Preambula)
Minorities
- EnglishA person who belongs to an ethnic, religious, or linguistic minority in New Zealand shall not be denied the right, in community with other members of that minority, to enjoy the culture, to profess and practise the religion, or to use the language, of that minority. (Bill of Rights Act 1990, Sec. 20)
Minorities
- English(1) Seats shall be reserved for the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes, except the Scheduled Tribes in the autonomous districts of Assam, in the Legislative Assembly of every State.
… (Art. 332) - Hindi(1) प्रत्येक राज्य की विधान सभा में, अनुसूचित जातियों के लिए और असम के स्वशासी जिलों की अनुसूचित जनजातियों को छोड़ कर अन्य अनुसूचित जनजातियों के लिए स्थान आरक्षित रहेंगे।
… (अनुच्छेद 332)
Minorities
- EnglishA time period of five years is granted to the Senate to evaluate in order to put an end to or to extend the system of ethnic quotas in the Executive, the Legislative and the Judiciary after the establishment of the institutions issuing from this Constitution. (Art. 289)
- KirundiInama Nkenguzamateka ihawe ikiringo c’imyaka itanu hamaze gushirwaho inzego zitegekanijwe n’iri Bwirizwa Shingiro kugira irimbure ivyakozwe hanyuma hakurwe mw’Ibwirizwa Shingiro ingendo ijanye n’ivy’amoko muri Reta, mu Nama Nshingamateka na Nkenguzamateka hamwe no mu Rwego rw’Ubutungane. (Art. 289)
- FrenchUn délai de cinq ans est accordé au Sénat pour évaluer afin de mettre fin ou proroger le système de quota ethniques dans l’Exécutif, le Législatif et le Judiciaire après la mise en place des institutions issues de la présente Constitution. (Art. 289)
Minorities
- EnglishIn accordance with the sacred verse "God does not forbid you to deal kindly and justly with those who have not fought against you because of your religion and who have not expelled you from your homes" [60:8], the government of the Islamic Republic of Iran and all Muslims are duty-bound to treat non-Muslims in conformity with good morals and the principles of Islamic justice and equity, and to respect their human rights. This principle applies to all who refrain from engaging in conspiracy or activity against Islam and the Islamic Republic of Iran. (Art. 14)
- Persianبه حکم آیه شریفه "لاینهاکم الله عن الدین لم یقاتلوکم فی الدین و لم یخرجوکم من دیارکم ان تبروهم و تقسطوا الیهم ان الله یحب المقسطین" دولت جمهوری اسلامی ایران و مسلمانان موظفند نسبت به افراد غیر مسلمان با اخلاق حسنه و قسط و عدل اسلامی عمل نمایند و حقوق انسانی آنان را رعایت کنند. این اصل در حق کسانی اعتبار دارد که بر ضد اسلام و جمهوری اسلامی ایران توطئه و اقدام نکنند. (اصل 14)
Minorities
- English…
It sees equally to the protection of the rights of minorities, of the autochthonous peoples, of handicapped persons as well as of the principle of equality between men and women. (Art. 148) - French…
Elle veille également à la protection des droits des minorités, des peuples autochtones, de personnes handicapées ainsi que du principe de I'égalité entre homme et femme. (Art. 148)
Minorities
- English
…
(4) The members of the Rural Municipal Executive shall also include four women members elected by the members of the Rural Municipal Assembly from amongst themselves and two members elected by the Rural Municipal Assembly from the Dalit or minority communities, having possessed the qualifications referred to in clause (5), within fifteen days after receipt of the final results of the election to the Rural Municipal Assembly referred to in Article 222.
… (Art. 215) - Nepali
…
(४) धारा २२२ बमोजिमको गाउँ सभाको निर्वाचनको अन्तिम परिणाम प्राप्त भएको मितिले पन्ध्र दिनभित्र गाउँ सभाका सदस्यहरूले आफूमध्येबाट निर्वाचित गरेका चार जना महिला सदस्य र उपधारा (५) बमोजिमको योग्यता भएका दलित वा अल्पसंख्यक समुदायबाट गाउँ सभाले निर्वाचित गरेका दुई जना सदस्य समेत गाउँ कार्यपालिकाको सदस्य हुनेछन् ।
… (धारा २१५)
Minorities
- English…
(5) It shall be ensured that women, the aged, the disabled and minorities who have long suffered discrimination get the necessary support to realize their socio-economic rights. (Art. 27) - Somali…
(5) Waa in lahubiyaa in dumarka, dadka da’da, naafada iyo dadka laga tiro badan yahay oo taariikhiyan latakoori jiray inay helaan kaalmo gaar ah si ay ugaaraan xuquuqdooda dhaqan – dhaqaale. (Qodobka 27aad.)
Minorities
- English(1) There shall be a Presidential Council for Minority Rights which shall consist of —
(a) Chairman appointed for a period of 3 years; and
(b) not more than 20 members.
… (Art. 69)