SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Minorities
- English
…
(4) The members of the Rural Municipal Executive shall also include four women members elected by the members of the Rural Municipal Assembly from amongst themselves and two members elected by the Rural Municipal Assembly from the Dalit or minority communities, having possessed the qualifications referred to in clause (5), within fifteen days after receipt of the final results of the election to the Rural Municipal Assembly referred to in Article 222.
… (Art. 215) - Nepali
…
(४) धारा २२२ बमोजिमको गाउँ सभाको निर्वाचनको अन्तिम परिणाम प्राप्त भएको मितिले पन्ध्र दिनभित्र गाउँ सभाका सदस्यहरूले आफूमध्येबाट निर्वाचित गरेका चार जना महिला सदस्य र उपधारा (५) बमोजिमको योग्यता भएका दलित वा अल्पसंख्यक समुदायबाट गाउँ सभाले निर्वाचित गरेका दुई जना सदस्य समेत गाउँ कार्यपालिकाको सदस्य हुनेछन् ।
… (धारा २१५)
Minorities
- English…
(5) It shall be ensured that women, the aged, the disabled and minorities who have long suffered discrimination get the necessary support to realize their socio-economic rights. (Art. 27) - Somali…
(5) Waa in lahubiyaa in dumarka, dadka da’da, naafada iyo dadka laga tiro badan yahay oo taariikhiyan latakoori jiray inay helaan kaalmo gaar ah si ay ugaaraan xuquuqdooda dhaqan – dhaqaale. (Qodobka 27aad.)
Minorities
- English(1) There shall be a National Dalit Commission of Nepal, consisting of a Chairperson and four other members.
… (Art. 255) - Nepali(१) नेपालमा एक राष्ट्रिय दलित आयोग रहनेछ जसमा अध्यक्ष र अन्य चार जना सदस्य रहनेछन् ।
… (धारा २५५)
Minorities
- English(1) The number of members of the Commission for the Promotion and Protection of the Rights of Cultural, Religious and Linguistic Communities and their appointment and terms of office must be prescribed by national legislation.
(2) The composition of the Commission must—
(a) be broadly representative of the main cultural, religious and linguistic communities in South Africa; and
(b) broadly reflect the gender composition of South Africa. (Sec. 186)
Minorities
- EnglishSubject to the provisions of this Constitution, all persons of whatever race in the same grade of the service of the Government shall, subject to the terms and conditions of their employment, be treated impartially. (Art. 154)
Minorities
- EnglishIndigenous communities, peoples and nations, the Afro-Ecuadorian people, the back-country people (montubios) of the inland coastal region, and communes are part of the single and indivisible Ecuadorian State. (Art. 56)
- SpanishLas comunidades, pueblos, y nacionalidades indígenas, el pueblo afroecuatoriano, el pueblo montubio y las comunas forman parte del Estado ecuatoriano, único e indivisible. (Art. 56)
Minorities
- English
House of Representatives:
…
2) considers draft laws … on the rights of national minorities
… (Art. 97) - Belarusian
Палата прадстаўнікоў:
…
2) разглядае праекты законаў, у тым ліку … аб правах нацыянальных меншасцей
… (Артыкул 97) - Russian
Палата представителей:
…
2) рассматривает проекты законов, в том числе … о правах национальных меньшинств
… (Статья 97)
Minorities
- English
…
(2) The participation of national minorities living in Hungary in the work of the National Assembly shall be regulated by a cardinal Act.
… (The State, Art. 2) - Hungarian
…
(2) A Magyarországon élő nemzetiségek részvételét az Országgyűlés munkájában sarkalatos törvény szabályozza.
… (Az Állam, 2. cikk)
Minorities
- English(1) The State recognizes and guarantees the right of persons belonging to national minorities to the preservation, development and expression of their ethnic, cultural, linguistic and religious identity.
(2) The protection measures taken by the Romanian State for the preservation, development and expression of identity of the persons belonging to national minorities shall conform to the principles of equality and non-discrimination in relation to the other Romanian citizens. (Art. 6) - Romanian(1) Statul recunoaşte şi garantează persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale dreptul la păstrarea, la dezvoltarea şi la exprimarea identităţii lor etnice, culturale, lingvistice şi religioase.
(2) Măsurile de protecţie luate de stat pentru păstrarea, dezvoltarea şi exprimarea identităţii persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale trebuie să fie conforme cu principiile de egalitate şi de nediscriminare în raport cu ceilalţi cetăţeni români. (Art. 6)
Minorities
- EnglishForced assimilation of members of national minorities shall be strictly prohibited.
Protection of members of national minorities from all activities directed towards their forced assimilation shall be regulated by the Law.
Undertaking measures, which would cause artificial changes in ethnic structure of population in areas where members of national minorities live traditionally and in large numbers, shall be strictly prohibited. (Art. 78) - Serbian CyrillicЗабрањена је насилна асимилација припадника националних мањина.
Заштита припадника националних мањина од сваке радње усмерене ка њиховој насилној асимилацији уређује се законом.
Забрањено је предузимање мера које би проузроковале вештачко мењање националног састава становништва на подручјима где припадници националних мањина живе традиционално и у значајном броју. (Члан 78)