SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Male and female citizens have equal rights in all fields. The State shall adopt policies to guarantee the right to and opportunities for gender equality.
2. The State, society and family shall create the conditions for women to develop comprehensively and to advance their role in society.
… (Art. 26) - Vietnamese1. Công dân nam, nữ bình đẳng về mọi mặt. Nhà nước có chính sách bảo đảm quyền và cơ hội bình đẳng giới.
2. Nhà nước, xã hội và gia đình tạo điều kiện để phụ nữ phát triển toàn diện, phát huy vai trò của mình trong xã hội.
… (Điều 26)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State must promote the well-being of the citizens, to protect and to defend the rights of the human person and the defenders of human rights.
…
It guarantees the equal access to public employment.
… (Art. 23) - FrenchL'État doit promouvoir le bien- être des citoyens, protéger et défendre les droits de la personne humaine et les défenseurs des droits humains.
…
Il garantit l'égal accès aux emplois publics.
… (Art. 23)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
Equality of the sexes is promoted in societal activity and working life, especially in the determination of pay and the other terms of employment, as provided in more detail by an Act. (Sec. 6) - Finnish…
Sukupuolten tasa-arvoa edistetään yhteiskunnallisessa toiminnassa sekä työelämässä, erityisesti palkkauksesta ja muista palvelussuhteen ehdoista määrättäessä, sen mukaan kuin lailla tarkemmin säädetään. (6 §) - Swedish…
Jämställdhet mellan könen i samhällelig verksamhet och i arbetslivet främjas enligt vad som närmare bestäms genom lag, särskilt vad gäller lönesättning och andra anställningsvillkor. (6 §)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
Access to the public functions is open to all citizens without other conditions that those of capacity and aptitude.
… (Art. 27) - French
…
L’accès aux fonctions publiques est ouvert à tout citoyen sans autres conditions que celles de la capacité et des aptitudes.
… (Art. 27)
Participation in Public Life and Institutions
- English… Affirming the role of women and their active participation in carrying out the revolution; … (Preamble)
- Arabicوإقراراً بدور المرأة ومشاركتها الفاعلة في إنجاز الثورة .... (ديباجة)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
Regional laws shall remove any hindrances to the full equality of men and women in social, cultural and economic life and promote equal access to elected offices for men and women.
… (Art. 117) - Italian
…
Le leggi regionali rimuovono ogni ostacolo che impedisce la piena parità degli uomini e delle donne nella vita sociale, culturale ed economica e promuovono la parità di accesso tra donne e uomini alle cariche elettive.
… (Art. 117)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishAll Nigeriens are born and remain free and equal in rights and in duties. However, the access of certain categories of citizens to electoral mandates, to elective functions and to public employments may be favored by particular measures specified by the law. (Art. 10)
- FrenchTous les Nigériens naissent et demeurent libres et égaux en droits et en devoirs. Toutefois, l’accès de certaines catégories de citoyens aux mandats électoraux, aux fonctions électives et aux emplois publics peut être favorisé par des mesures particulières prévues par la loi. (Art. 10)
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Subject to clauses (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this Article the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable, wholly or mainly to their respective descriptions by race, tribe, sex, place of origin, marital status, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
…
5. Nothing contained in any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of clause (1) to the extent that it is shown that it makes reasonable provision with respect to qualifications for service as a public officer or as a member of a disciplined force or for the service of a local government authority or a body corporate established directly by any law.
… (Art. 23)
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Every citizen has the right to take part in political life and the direction of the country's public affairs, either directly or via freely elected representatives.
2. Every citizen has the right to be given objective clarifications about acts of the state and of other public entities and to be informed by the Government and other authorities about the management of public affairs. (Art. 48) - Portuguese1. Todos os cidadãos têm o direito de tomar parte na vida política e na direcção dos assuntos públicos do país, directamente ou por intermédio de representantes livremente eleitos.
2. Todos os cidadãos têm o direito de ser esclarecidos objectivamente sobre actos do Estado e demais entidades públicas e de ser informados pelo Governo e outras autoridades acerca da gestão dos assuntos públicos. (Art. 48)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) At the beginning of the term of the House of the People, both Houses of the Federal Parliament shall establish a Parliamentary Service Commission serving for the term of the House of the People.
(2) The Parliamentary Service Commission shall consist of:
(a) The Speaker of the House of the People as chairperson;
(b) The Speaker of the Upper House as vice-chairperson;
(c) Four (4) members elected by the House of the People from among its members, of whom at least two (2) shall be women;
(d) Two (2) members elected by the Upper House from among its members, of whom at least one shall be a woman; and
(e) One member appointed by the House of the People from among persons who are experienced in public affairs, but are not members of the Federal Parliament.
… (Art. 111D) - Somali(1) Mudadda bilowga ah ee Golaha shacabka, waa in labada aqal ee Federaalku sameeyaan Guddiga Adeega Baarlamaanka taasoo shaqeyneysa mudadda Aqalka Dadweynuhu jiro.
(2) Guddiga Adeega Baarlamaanku waa inuu ka koobnaadaa:
(a) Guddoomiyaha Golaha shacabka oo ah guddoominaya fadhiyada;
(b) Guddoomiyaha Aqalka Sare oo noqonaya guddoomiye ku-xigeen;
(c) Afar xubnood oo lagu soo magacaabay Golaha shacabka kuwaasoo ay ugu yaraan ka mid yihiin laba haween ah;
(d) Laba xubinood laga soo magacaabay Golaha shacabka kaasoo ay midkood tahay haweenay;
(e) Hal xubin oo ay soo magacaabay Golaha Shacabka oo ah shakhsi khabiir ku ah arrimaha dadweynaha hase yeeshee aan ka mid ahayn xubnaha Baarlamanka;Federaalka.
… (Qodobka 111D.)