SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishEcuadorians benefit from the following rights:
…
2. To participate in affairs of public interest.
…
7. To hold and discharge public office and duties on the basis of merits and capacities and in a transparent, inclusive, equitable, pluralistic and democratic selection and designation system that guarantees their participation, on the basis of criteria of gender equity and parity, equal opportunities for persons with disabilities, and intergenerational participation.
… (Art. 61) - SpanishLas ecuatorianas y ecuatorianos gozan de los siguientes derechos:
…
2. Participar en los asuntos de interés público.
…
7. Desempeñar empleos y funciones públicas con base en méritos y capacidades, y en un sistema de selección y designación transparente, incluyente, equitativo, pluralista y democrático, que garantice su participación, con criterios de equidad y paridad de género, igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y participación intergeneracional.
… (Art. 61)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
The institutions of the Republic have as [their] purpose to assure the equality in rights and in duties of all the citizens [masculine] and citizens [feminine] by removing the obstacles which hinder the development of the human person and prevent the effective participation of all in political, economic, social and cultural life. (Art. 35) - Arabic
...
تستهدف مؤسسات الجمهورية ضمان مساواة كلّ المواطنين والمواطنات في الحقوق والواجبات بإزالة العقبات الّتي تعوق تفتّح شخصيّة الإنسان، وتحول دون المشاركة الفعلية للجميع في الحياة السّياسيّة، والاقتصاديّة، والاجتماعيّة، والثّقافيّة. (المــادة 35) - French
...
Les institutions de la République ont pour finalité d'assurer l'égalité en droits et en devoirs de tous les citoyens et citoyennes en supprimant les obstacles qui entravent l'épanouissement de la personne humaine et empêchent la participation effective de tous à la vie politique, économique, sociale et culturelle. (Art. 35)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishUnless otherwise provided in this Constitution, every citizen of the Maldives eighteen years of age or older has the right:
…
(c) to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives. (Art. 26) - Dhivehiމި ޤާނޫނުއަސާސީ ގައި އެހެންގޮތަކަށް ބަޔާންކޮށްފައި ނުވާހައި ހިނދަކު އުމުރުން އަށާރަ އަހަރުން މަތީގެ ކޮންމެ ރައްޔިތަކަށްމެ އަންނަނިވި ޙައްޤުތައް ލިބިގެންވެއެވެ.
…
(ނ) އެ މީހަކު އަމިއްލައަށް، ނުވަތަ އެ މީހަކު މިނިވަންކަމާއެކު އިހްތިޔާރުކުރާ މަންދޫބުން މެދުވެރިކޮށް ރައްޔިތުންގެ ކަންތައްތައް ހިންގުމުގައި ބައިވެރިވުމުގެ ޙައްޤު. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 26 ވަނަ މާއްދާ)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe principal objective of the political system of the State is to establish an inclusionary democracy by providing increasing opportunities for the participation of citizens, and their organisations in the management and decision-making processes of the State, with particular emphasis on those areas of decision-making that directly affect their well-being. (Art. 13)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe Corps of Defense and of Security develop within them [en leur sein] a non-discriminatory, non-ethnicist and non-sexist culture. (Art. 253)
- KirundiInzego zo kwivuna abansi n’iz’umutekano n’urwego rw’iperereza zitegerezwa gukomeza hagati y’abazigize ingendo yo kudakumirana, kutavangura amoko n’ibitsina. (Ingingo ya 253)
- FrenchLes corps de défense et de sécurité développent en leur sein une culture non discriminatoire, non ethniste et non sexiste. (Art. 253)
Participation in Public Life and Institutions
- English...
(4) The State shall strengthen and broaden the democratic structure of government and the democratic rights of the People by decentralizing the administration and by affording all possible opportunities to the People to participate at every level in national life and in government.
… (Art. 27) - Sinhala...
(4) පරිපාලනය විමධ්යගත කිරීමෙන් සහ මහජන කටයුතුවලට සහ පාලන කටයුතුවලට සෑම අවස්ථාවක ම ජනතාව සහභාගි කරවා ගැනීමෙන් ආණ්ඩුවේ ප්රජාතන්තවාදී පදනම සහ ජනතාවගේ ප්රජාතන්තවාදී අයිතිවාසිකම් ද රජය විසින් තහවුරු කොට පුළුල් කළ යුත්තේ ය.
… (27 වැනි වගන්තිය)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishPublic Employees shall be of Panamanian nationality, without discrimination for reasons of race, sex, religion or political activities. Their appointment and removal may not be the absolute and discretional prerogative of any Authority, except as provided in this Constitution.
… (Art. 300) - SpanishLos servidores públicos serán de nacionalidad panameña sin discriminación de raza, sexo, religión o creencia y militancia política. Su nombramiento y remoción no será potestad absoluta y discrecional de ninguna autoridad, salvo lo que al respecto dispone esta Constitución.
… (Art. 300)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishPublic offices are a competence-based right for all citizens without bias or favoritism, and are deemed a mandate to serve the people. The State shall ensure the rights and protection of public servants and that they perform their respective duties in serving the interests of the people. They may not be dismissed without disciplinary procedures except in the cases specified by Law. (Art. 14)
- Arabicالوظائف العامة حق للمواطنين على أساس الكفاءة، ودون محاباة أو وساطة، وتكليف للقائمين بها لخدمة الشعب، وتكفل الدولة حقوقهم وحمايتهم، وقيامهم بأداء واجباتهم فى رعاية مصالح الشعب، ولا يجوز فصلهم بغير الطريق التأديبى، إلا فى الأحوال التي يحددها القانون. (المادّة 14)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishProtection of Turkmenistan is the sacred duty of every citizen. General conscription shall be compulsory for the male citizens of Turkmenistan. (Art. 58)
- RussianЗащита Туркменистана – священный долг каждого гражданина. Для граждан Туркменистана - мужчин установлена всеобщая воинская обязанность. (Статья 58)
- TurkmenTürkmenistany goramak her bir raýatyň mukaddes borjudyr. Türkmenistanyň raýaty bolan her bir erkek adam üçin ählumumy harby borçlulyk bellenendir. (58-nji madda)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishAny citizen may hold public employment. Legal citizens may not be appointed until three years after obtaining citizenship papers. … (Art. 76)
- SpanishTodo ciudadano puede ser llamado a los empleos públicos. Los ciudadanos legales no podrán ser designados sino tres años después de habérseles otorgado la carta de ciudadanía. … (Art. 76)