SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- English…
The procedures of recruitment and appointment in the judicial corps submit [obéissant] imperatively to the concern [souci] to promote regional [and] ethnic equilibrium and the equilibrium of genders.
The Magistrature includes at most 60% of Hutu and at most 40% of Tutsi. A minimum of 30% of women is assured. (Art. 213) - Kirundi…
Mu gutanga akazi no mu kugena abayobozi mu rwego rw’abacamanza, hategerezwa gucungerwa ko hitwararitswe kunganisha intara, ubwoko, n’ibitsina.
Urwego rw'abacamanza rugizwe n'ibice bitarenga 60% vy'Abahutu n'ibice bitarenga 40% vy'Abatutsi Hategerezwa kubamwo n'imiburiburi ibice 30% vy'abagore. (Ingingo ya 213) - French…
Les procédures de recrutement et nomination dans le corps judiciaire obéissent impérativement au souci de promouvoir l’équilibre régional, ethnique et l’équilibre entre genres.
La magistrature comprend au plus 60% de Hutu et au plus 40% de Tutsi. Il est assuré un minimum de 30% de femmes. (Art. 213)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State shall protect working women by providing safe and healthful working conditions, taking into account their maternal functions, and such facilities and opportunities that will enhance their welfare and enable them to realize their full potential in the service of the nation. (Art. XIII, Sec. 14)
- FilipinoDapat pangalagaan ng Estado ang mga kababaihang nagtatrabaho sa pamamagitan ng paglalaan ng ligtas at nakapagpapalusog na mga kalagayan sa pagtatrabaho, na nagsasaalang-alang ng kanilang mga gawain bilang ina, at ng mga kaluwagan at mga pagkakataon na nagpapatingkad sa kanilang ikagagaling at ikagiginhawa upang matamo ang kanilang ganap na potensyal sa paglilingkod sa bansa. (Art. XIII, Seksyon 14)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
(2) Every citizen is entitled to equal opportunity and right to equal terms to hold any office or discharge any function under the state authority. (Art. 22)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
Access to public or private employment is equal for all, on the basis of [en fonction des] qualities and competences. Any discrimination in the access [to] or in the exercise [of] employments, based on gender, ethnicity or political, religious or philosophical opinions, is prohibited. (Art. 14) - French
…
L'accès aux emplois publics ou privés est égal pour tous, en fonction des qualités et des compétences. Est interdite toute discrimination dans l'accès aux emplois ou dans leur exercice, fondée sur le sexe, l’ethnie ou les opinions politiques, religieuses ou philosophiques. (Art. 14)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State should promote the correct knowledge and understanding of the public and communities regarding the democratic regime of government with the King as Head of State, and their participation in various aspects of the development of the country, in the provision of public services at both national and local levels, in the scrutiny of the exercise of State power, in combating against dishonest acts and wrongful conducts, as well as in decision making in politics and in all other matters that may affect the public or communities. (Sec. 78)
- Thaiรัฐพึงส่งเสริมให้ประชาชนและชุมชนมีความรู้ความเข้าใจที่ถูกต้องเกี่ยวกับการปกครองระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข และมีส่วนร่วมในการพัฒนาประเทศด้านต่างๆ การจัดทําบริการสาธารณะทั้งในระดับชาติและระดับท้องถิ่น การตรวจสอบการใช้อํานาจรัฐ การต่อต้านการทุจริตและประพฤติมิชอบ ตลอดจนการตัดสินใจทางการเมือง และการอื่นใดที่อาจมีผลกระทบต่อประชาชนหรือชุมชน (มาตรา ๗๘)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) Every woman has full and equal dignity of the person with men and this includes equal opportunities in political, economic and social activities.
… (Sec. 80)
Participation in Public Life and Institutions
- English…(2) Without derogating from the generality of the foregoing subsection, the women of Eswatini and other marginalized groups have a right to equitable representation in Parliament and other public structures. (Sec. 84)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishAll Andorran nationals have the right of accession to public service and office under the same conditions and in accordance with the requirements determined by law.
… (Art. 25) - CatalanTots els andorrans tenen dret a accedir en condicions d'igualtat a les funcions i als càrrecs públics, amb els requisits que determinin les lleis.
… (Art. 25)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
It is the duty of the State to safeguard the national security, to provide protection for the people and the family, to promote the strengthening of the latter, to further the harmonious integration of all the sectors of the Nation and to ensure the right of persons to participate with equality of opportunities in the national life. (Art. 1) - Spanish…
Es deber del Estado resguardar la seguridad nacional, dar protección a la población y a la familia, propender al fortalecimiento de ésta, promover la integración armónica de todos los sectores de la Nación y asegurar el derecho de las personas a participar con igualdad de oportunidades en la vida nacional. (Art. 1)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) The Judicial Service Commission shall promote and facilitate the independence and accountability of the judiciary and the efficient, effective and transparent administration of justice and shall—
(a) recommend to the President persons for appointment as judges;
…
(2) In the performance of its functions, the Commission shall be guided by the following—
(a) competitiveness and transparent processes of appointment of judicial officers and other staff of the judiciary; and
(b) the promotion of gender equality. (Art. 172) - Swahili(1) Tume ya Huduma ya Mahakama itaimarisha na kuwezesha uhuru na uwajibikaji wa mahakama na usimamizi wa haki wenye ufanisi, wenye matokeo yanayotarajiwa na kwa uwazi na-
(a) itawapendekeza watu kwa Rais kwa ajili ya kuteuliwa kuwa majaji;
…
(2) Katika utekelezaji wa majukumu yake, Tume itaongozwa na yafuatayo—
(a) mchakato shindani na wa wazi wa uteuzi wa maofisa wa mahakama na wafanyakazi wengine wa mahakama; na
(b) uimarishaji wa usawa wa kijinsia. (Kifungu cha 172)