SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- English…
(5) Women must be included in all national institutions, in an effective way, in particular all elected and appointed positions across the three branches of government and in national independent commissions. (Art. 3) - Somali…
(5) Haweenku waa in ay ka mid noqdaan dhammaan hay’adaha guud ee qaranka, si wax-ku-ool ah, gaar ahaan jagooyinka la isu doorto iyo kuwa la isu magacaabo ee saddexda laamood ee Dawladda iyo Guddiyada Madaxbannaan ee Qaranka. (Qodobka 3aad.)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
b. The State guarantees reconciling the duties of women towards the family with their work in society, and their equality with men in political, social, cultural, and economic spheres without breaching the provisions of Islamic canon law (Shari’a).
… (Art. 5) - Arabic…
ب - تكفل الدولة التوفيق بين واجبات المرأة نحو الأسرة وعملها في المجتمع، ومساواتها بالرجال في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثـقافية والاقـتصادية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية.
(المادّة 5) …
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) Citizens have the right to participate in public affairs, directly or through representatives freely elected in periodic elections by universal suffrage.
(2) They also have the right to accede under conditions of equality to public functions and positions, in accordance with the requirements laid down by the law. (Sec. 23) - Spanish1. Los ciudadanos tienen el derecho a participar en los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes, libremente elegidos en elecciones periódicas por sufragio universal.
2. Asimismo, tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a las funciones y cargos públicos, con los requisitos que señalen las leyes. (Art. 23)
Participation in Public Life and Institutions
- English1. The National Government shall establish independent institutions and commissions as provided for by this Constitution. Such institutions and commissions shall perform their functions and duties impartially and without interference from any person or authority.
2. The National Government may establish other institutions and commissions compatible with its powers as it deems necessary to promote the welfare of its people, good governance and justice.
3. The National Government shall ensure that at least twenty-five percent of the membership of each of these institutions and commissions shall be women. (Art. 142)
Participation in Public Life and Institutions
- English
(1) Subject to the provisions of subsections (5), (6) and (9) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(4) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
…
(6) Nothing contained in any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of subsection (1) of this section to the extent that it makes provision with respect to standards or qualifications (not being standards or qualification specifically relating to race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex) to be required of any person who is appointed to any office in the public service, any office in a disciplined force, any office in the service of the government of Honiara city or any provincial government or any office in a body corporate established directly by any law for public purposes, or who wishes to engage in any trade or business.
… (Sec. 15)6
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe Republic of Vanuatu, conscious of the importance of decentralisation to enable the people fully to participate in the government of their Provincial Government Region, shall enact legislation necessary to realize that ideal. (Art. 82)
- FrenchLa République de Vanuatu, consciente de l'importance que représente la décentralisation pour permettre au peuple de participer pleinement au gouvernement des provinces, prévoit la législation nécessaire à la réalisation de cet idéal. (Art. 82)
Participation in Public Life and Institutions
- English
The State commits to protect the acquired rights of women and sees to consolidating and promoting them.
The State guarantees equal opportunities [chances] between men and women for access to the divers responsibilities and in all domains.
… (Art. 51) - Arabic
تلتزم الدّولة بحماية الحقوق المكتسبة للمرأة وتعمل على دعمها وتطويرها.
تضمن الدّولة تكافؤ الفرص بين الرّجل والمرأة في تحمّل مختلف المسؤوليّات وفي جميع المجالات.
... (الفصل 51) - French
L’État s’engage à protéger les droits acquis de la femme et veille à les consolider et à les promouvoir.
L’État garantit l’égalité des chances entre l’homme et la femme pour l’accès aux diverses responsabilités et dans tous les domaines.
… (Art. 51)
Participation in Public Life and Institutions
- English
Citizens of both women and men enjoy equal rights in the political, economic, cultural and social fields and in family affairs. (Art. 37)
- Lao
ພົນລະເມືອງລາວຍິງຊາຍ ມີສິດເທົ່າທຽມກັນ ໃນດ້ານການເມືອງ, ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທໍາ-ສັງຄົມ ແລະຄອບຄົວ. (ມາດຕາ 37)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe Administration is largely representative of the Burundian Nation and must reflect the diversity of its components. The practices that it observes in the matter of employment are founded on objective and equitable criteria of aptitude as well as on the necessity to correct the disequilibrium and to assure a wide ethnic, regional and gender representation. The ethnic representation in the public enterprises is provided on the basis of 60% at most for the Hutu and 40% at most for the Tutsi. (Art. 148)
- KirundiMu ntwaro, abarundi bose bategerezwa kuba baserukiwe bikwiye mu budasa bwa bo. Ugutanga akazi gutegerezwa kwisunga ko abakarondera bakwije ibisabwa n’amategeko hakurikijwe ubutungane n’ukwitwararika gukosora ivyerekeye urugero rw’ingene abanyagihugu baserukirwa, bikaringanizwa mu buryo abanyagihugu bo mu moko yose, intara zose n’ibitsina baserukirwa. Mu mashirahamwe ya Leta, ubwoko bw’abahutu buserukirwa ku rugero rw’ibice bitarenga 60 %, ubwoko bw’abatutsi bugaserukirwa ku rugero rw’ibice bitarenga 40 %. (Ingingo ya 148)
- FrenchL’Administration est largement représentative de la nation burundaise et doit refléter la diversité de ses composantes. Les pratiques qu’elle observe en matière d’emploi sont fondées sur des critères d’aptitude objectifs et équitables ainsi que sur la nécessité de corriger les déséquilibres et d’assurer une large représentation ethnique, régionale et de genre. La représentation ethnique dans les entreprises publiques est pourvue à raison de 60% au plus pour les Hutu et 40% au plus pour les Tutsi. (Art. 148)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
Appointments to the judiciary must reflect broadly the diversity and gender composition of Zimbabwe.
… (Sec. 177)