SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Every citizen has the right of access to public office under equal and free conditions.
... (Art. 50) - Portuguese1. Todos os cidadãos têm o direito de acesso, em condições de igualdade e liberdade, aos cargos públicos.
... (Art. 50)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishEcuadorians have the following duties and obligations, without detriment to others provided for by the Constitution or by law:
…
17. To participate honestly and transparently in the country’s political, civic and community life. (Art. 83) - SpanishSon deberes y responsabilidades de las ecuatorianas y los ecuatorianos, sin perjuicio de otros previstos en la Constitución y la ley:
…
17. Participar en la vida política, cívica y comunitaria del país, de manera honesta y transparente. (Art. 83)
Participation in Public Life and Institutions
- English...
(2) National legislation that applies uniformly with regard to the country as a whole prevails over provincial legislation if any of the following conditions is met:
…
(c) The national legislation is necessary for-
…
(v) the promotion of equal opportunity or equal access to government services;
... (Sec. 146)
Participation in Public Life and Institutions
- English1 Every Swiss man is required to do military service. Alternative civilian service shall be provided for by law.
2 Military services shall be voluntary for Swiss women.
… (Art. 59) - French1 Tout homme de nationalité suisse est astreint au service militaire. La loi prévoit un service civil de remplacement.
2 Les Suissesses peuvent servir dans l’armée à titre volontaire.
… (Art. 59) - German1 Jeder Schweizer ist verpflichtet, Militärdienst zu leisten. Das Gesetz sieht einen zivilen Ersatzdienst vor.
2 Für Schweizerinnen ist der Militärdienst freiwillig.
… (Art. 59) - Italian1 Gli uomini svizzeri sono obbligati al servizio militare. La legge prevede un servizio civile sostitutivo.
2 Per le donne il servizio militare è volontario.
… (Art. 59)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) Subject to the provisions of this article -
(a) no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect; and
(b) no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority.
(2) In this article the expression ‘discriminatory’ means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their or their parents’ or guardians’ respective descriptions by race, place of origin, political opinion, colour, creed, age, disability, marital status, sex, gender, language, birth, social class, pregnancy, religion, conscience, belief or culture whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which other persons of the same or another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not afforded to persons of another such description.
…
(4) Nothing contained in any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of paragraph (1)(a) to the extent that it makes provision with respect to standards or qualifications (not being standards or qualifications specifically relating to a person’s or his or her parents’ or guardians’ respective description by race, place of origin, political opinions, colour, creed, age, disability, marital status, sex, gender, language, birth, social class, pregnancy, religion, conscience, belief or culture) to be required of any person who is appointed to any office in the public service, any office in a disciplined force, or any office in the service or of a local democratic organ or of a body corporate established by any law for public purposes.
… (Art. 149)
Participation in Public Life and Institutions
- English1. Every Jordanian shall be entitled to hold public offices under the conditions prescribed in law or regulations.
2. Appointment to public offices, whether permanent or temporary, in the State and the departments attached thereto and the municipalities shall be on the basis of merits and qualifications. (Art. 22) - Arabic1. لكل أردني حق في تولي المناصب العامة بالشروط المعيّنة. بالقوانين أو الأنظمة.
2. التّعيين للوظائف العامة من دائمة ومؤقتة في الدولة والإدارات الملحقة بها والبلديات يكون على أساس الكفاءات والمؤهلات. (المادّة 22)
Participation in Public Life and Institutions
- English
...
Having always fought for liberty and democracy, and attached to their [national] sovereignty and to their national independence, the people intend, by this Constitution, to endow themselves with institutions based on the participation of citizens and of civil society including the Algerian community abroad in the administration of public affairs and [institutions] which realize social justice, equality and liberty to each and to all, within the framework of a democratic and republican State and [the people] want to make of the Constitution the ideal framework for strengthening the national bond and of the guarantee of the democratic liberties of the citizen.
…
Recognizing the enormous potential the Algerian youth constitutes, taking note of its aptitude and its determination to meet the political, economic, social and cultural challenges of the country, and determined to effectively associate it with [the country’s] construction and in the safeguarding of the interests of the future generations, by guaranteeing to [youth] quality training assured by the institutions of the State and of the society.
… (Preamble) - Arabic
...
إنّ الشعب الجزائري ناضل ويناضل دوما في سبيل الحرية والديمقراطية، وهو متمسك بسيادته واستقلاله الوطنيين، ويعتزم أن يبني بهذا الدستور مؤسسات، أساسها مشاركة كل المواطنين والمجتمع المدني، بما فيه الجالية الجزائيرة في الخارج، في تسيير الشؤون العمومية، والقدرة على تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة وضمان الحرية لكل فرد، في إطار دولة قانون جمهورية وديمقراطية ويتطلع أن يجعل من الدستور الإطار الأمثل لتعزيز الروابط الوطنية وضمان الحريات الديمقراطية للمواطن.
...
واعترافا بــالــطــاقــة الــهــائــلــة الـتي يشكـلـهـا الشبـاب الجزائـري، وبـتـطـلـعـاتـه وإصراره على رفـع التحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلاد، أصبح من الضروري إشراكه الفعلي في عملية البناء والمحافظة على مصالح الأجيال القادمة، بضمان تكوين نوعي له تتولاه مؤسسات الدولة والمجتمع
... (الديباجة) - French
...
Ayant toujours milité pour la liberté et la démocratie, et attaché à sa souveraineté et à son indépendance nationales, le peuple entend, par cette Constitution, se doter d'institutions fondées sur la participation des citoyens et de la société civile incluant la communauté algérienne à l’étranger à la gestion des affaires publiques et qui réalisent la justice sociale, l'égalité et la liberté de chacun et de tous, dans le cadre d'un Etat de droit républicain et démocratique et se veut de faire de la Constitution le cadre idéal au renforcement du lien national et de la garantie des libertés démocratiques du citoyen.
...
Reconnaissant l’énorme potentiel que constitue la jeunesse algérienne, prenant acte de son aptitude et sa détermination à relever les défis politiques, économiques, sociaux et culturels du pays, et déterminé à l’associer effectivement à la construction de celui-ci et à la sauvegarde des intérêts des générations futures, en lui garantissant une formation de qualité assurée par les institutions de l’Etat et de la société.
... (Préambule)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishMen and women have equal civil, political, social, economic and cultural rights. The State will promote the conditions and will create the adequate mechanisms for, making equality real and effective, by leveling [allanando] the obstacles that prevent or hinder its exercise and facilitating the participation of women in all areas [ámbitos] of the national life. (Art. 48)
- SpanishEl hombre y la mujer tienen iguales derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales. El Estado promoverá las condiciones y creará los mecanismos adecuados para que la igualdad sea real y efectiva, allanando los obstáculos que impidan o dificulten su ejercicio y facilitando la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional. (Art. 48)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) For the purposes of this Constitution, the public services are—
(a) the armed forces;
(b) the judicial and legal service;
(c) the general public service of the Federation;
(d) the police force;
(e) (Repealed);
(f) the joint public services mentioned in Article 133;
(g) the public service of each State; and
(h) the education service.
…
(2A) Except as expressly provided by this Constitution, every person who is a member of any of the services mentioned in paragraphs (a), (b), (c), (d), (f) and (h) of Clause (1) holds office during the pleasure of the Yang di-Pertuan Agong, and, except as expressly provided by the Constitution of the State, every person who is a member of the public service of a State holds office during the pleasure of the Ruler or Yang di-Pertua Negeri.
… (Art. 132) - Malay(1) Bagi maksud Perlembagaan ini, perkhidmatan-perkhidmatan awam ialah—
(a) angkatan tentera;
(b) perkhidmatan kehakiman dan perundangan;
(c) perkhidmatan awam am Persekutuan;
(d) pasukan polis;
(e) (Dimansuhkan);
(f) perkhidmatan awam bersama yang disebut dalam Perkara 133;
(g) perkhidmatan awam setiap Negeri; dan
(h) perkhidmatan pendidikan.
…
(2A) Kecuali sebagaimana yang diperuntukkan dengan nyata oleh Perlembagaan ini, tiap-tiap orang yang menjadi anggota mana-mana perkhidmatan yang disebut dalam perenggan (a), (b), (c), (d), (f) dan (h) Fasal (1) memegang jawatan selama diperkenankan oleh Yang di-Pertuan Agong, dan, kecuali sebagaimana yang diperuntukkan dengan nyata oleh Perlembagaan Negeri itu, tiap-tiap orang yang menjadi anggota perkhidmatan awam sesuatu Negeri memegang jawatan selama diperkenankan oleh Raja atau Yang di-Pertua Negeri.
… (Perkara 132)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe Superior Council of the Magistrature is equilibrated on the ethnic [and] regional plane and between genders.
… (Art. 222) - KirundiMu bagize Inama nkuru y’abacamanza hategerezwa gucungerwa ko ata bwoko, ata ntara, ata gitsina vyakumiriwe kandi hakaba ukunganisha.
… (Ingingo ya 222) - FrenchLe Conseil Supérieur de la Magistrature est équilibré sur le plan ethnique, régional et entre les genres.
… (Art. 222)