SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe Superior Council of the Magistrature is equilibrated on the ethnic [and] regional plane and between genders.
… (Art. 222) - KirundiMu bagize Inama nkuru y’abacamanza hategerezwa gucungerwa ko ata bwoko, ata ntara, ata gitsina vyakumiriwe kandi hakaba ukunganisha.
… (Ingingo ya 222) - FrenchLe Conseil Supérieur de la Magistrature est équilibré sur le plan ethnique, régional et entre les genres.
… (Art. 222)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State shall create the conditions, which underlie the education of citizens who are capable of participating in a democratic and effective manner in the development process of the nation. (Art. 46)
- DutchDe Staat schept de condities, welke ten grondslag liggen aan de vorming van burgers die in staat zijn op democratische en effectieve wijze te participeren in het ontwikkelingsproces van de natie. (Art. 46)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe right of the people and their organizations to effective and reasonable participation at all levels of social, political, and economic decision-making shall not be abridged. The State shall, by law, facilitate the establishment of adequate consultation mechanisms. (Art. XIII, Sec. 16)
- FilipinoHindi dapat bawalan ang karapatan ng sambayanan at ng kanilang mga organisasyon sa mabisa at makatwirang pakikilahok sa lahat ng mga antas ng pagpapasiyang panlipunan, pampulitika, at pangkabuhayan. Dapat padaliin ng Estado, sa pamamagitan ng batas, ang pagtatatag ng sapat na mga pamamaraan sa pakikipagsanggunian. (Art. XIII, Seksyon 16)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
The State encourages the promotion of women to responsibilities within the public institutions and administrations as well as at the level of the enterprises. (Art. 37) - French
…
L’Etat encourage la promotion de la femme aux responsabilités dans les institutions et administrations publiques ainsi qu’au niveau des entreprises. (Art. 37)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
8. A Bhutanese citizen shall have the right to equal access and opportunity to join the Public Service.
… (Art. 7) - Dzongkha
…
༨) འབྲུག་པའི་མི་སེར་ཅིག་ལུ་ སྤྱི་གཡོག་གྲལ་ཁར་གཏོགས་ནི་ལུ་ འཛུལ་ཞུགས་དང་ གོ་སྐབས་ འདྲ་མཉམ་གྱི་ ཐོབ་ དབང་ཡོད།
... ༼རྩ་ཚན་༧༽
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishNational reform under this Chapter must be carried out to achieve the following objectives:
…
3. the people are happy, have good quality of life, and participate in development of the country and democratic regime of government with the King as Head of State. (Sec. 257) - Thaiการปฏิรูปประเทศตามหมวดนี้ต้องดําเนินการเพื่อบรรลุเป้าหมายดังต่อไปนี้
…
(๓) ประชาชนมีความสุข มีคุณภาพชีวิตที่ดี และมีส่วนร่วมในการพัฒนาประเทศและการปกครองในระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข (มาตรา ๒๕๗)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
3. The historical legacy of inequality and discrimination suffered by women in Ethiopia taken into account, women, in order to remedy this legacy, are entitled to affirmative measures. The purpose of such measures shall be to provide special attention to women so as to enable them to compete and participate on the basis of equality with men in political, social and economic life as well as in public and private institutions.
…
6. Women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women.
… (Art. 35) - Amharic…
3. ሴቶች በበታችነትና በልዩነት በመታየታቸው የደረሰባቸውን የታሪክ ቅርስ ከግምት ውስጥ በማስገባት ይህ ቅርስ እንዲታረምላቸው በተጨማሪ የድጋፍ እርምጃዎች ተጠቃሚ የመሆን መብት አላቸው፡፡ በዚህ በኩል የሚወሰዱት እርምጃዎች ዓላማ በፖለቲካዊ፣ በማኅበራዊና በኢኮኖሚያዊ መስኮች እንዲሁም በመንግሥት እና በግል ተቋሞች ውስጥ ሴቶች ከወንዶች ጋር በእኩልነት ተወዳዳሪና ተሳታፊ እንዲሆኑ ለማድረግ እንዲቻል ልዩ ትኩረት ለመስጠት ነው፡፡
…
6. ሴቶች በብሔራዊ የልማት ፖሊሲዎች ዕቅድና በኘሮጀክቶች ዝግጅትና አፈጻጸም፣በተለይ የሴቶችን ጥቅም በሚነኩ ኘሮጀክቶች ሐሳባቸውን በተሟላ ሁኔታ እንዲሰጡ የመጠየቅ መብት አላቸው፡፡
… (አንቀጽ 35)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
(3) Official designations can be applied in such a way as to indicate the sex of the officer holder. The same holds good for titles, academic degrees and descriptions of occupations.
… (Art. 7) - German
…
(3) Amtsbezeichnungen können in der Form verwendet werden, die das Geschlecht des Amtsinhabers oder der Amtsinhaberin zum Ausdruck bringt. Gleiches gilt für Titel, akademische Grade und Berufsbezeichnungen.
… (Art. 7)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) This Article applies to conflicts between national and county legislation in respect of matters falling within the concurrent jurisdiction of both levels of government.
(2) National legislation prevails over county legislation if—
(a) the national legislation applies uniformly throughout Kenya and any of the conditions specified in clause (3) is satisfied; …
(3) The following are the conditions referred to in clause (2)(a)––
…
(c) the national legislation is necessary for—
…
(v) the promotion of equal opportunity or equal access to government services;
... (Art. 191) - Swahili(1) Kifungu hiki kinatumika kwenye migogoro kati ya sheria za kitaifa na za kaunti kuhusu masuala yanayoangukia katika mamlaka ya serikali zote mbili.
(2) Sheria za kitaifa ziko juu ya sheria za kaunti ikiwa-
(a) sheria ya kitaifa inatumika kwa namna sawa katika nchi yote ya Kenya na masharti yoyote yaliyoainishwa katika ibara ya (3) yamezingatiwa; …
(3) Yafuatayo ni masharti yaliyotajwa katika kifungu cha (2) (a)––
…
(c) sheria ya kitaifa ni ya lazima kwa ajili ya-
…
(v) uimarishaji wa fursa sawa au upatikanaji sawia wa huduma za serikali;
... (Kifungu cha 191)
Participation in Public Life and Institutions
- English
The State commits to protect the acquired rights of women and sees to consolidating and promoting them.
The State guarantees equal opportunities [chances] between men and women for access to the divers responsibilities and in all domains.
… (Art. 51) - Arabic
تلتزم الدّولة بحماية الحقوق المكتسبة للمرأة وتعمل على دعمها وتطويرها.
تضمن الدّولة تكافؤ الفرص بين الرّجل والمرأة في تحمّل مختلف المسؤوليّات وفي جميع المجالات.
... (الفصل 51) - French
L’État s’engage à protéger les droits acquis de la femme et veille à les consolider et à les promouvoir.
L’État garantit l’égalité des chances entre l’homme et la femme pour l’accès aux diverses responsabilités et dans tous les domaines.
… (Art. 51)