SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishThe individual who becomes a presidential candidate shall have the following qualifications:
1. Shall be a citizen of Afghanistan, Muslim, born of Afghan parents and shall not be a citizen of another country;
2. Shall not be less than forty years old the day of candidacy;
3. Shall not have been convicted of crimes against humanity, a criminal act or deprivation of civil rights by court.
No individual shall be elected for more than two terms as President. The provision of this article shall also apply to Vice-Presidents. (Art. 62) - Dariشخصی كه به ریاست جمهوری كاندید می شود، واجد شرایط ذیل می باشد:
١- تبعۀ افغانستان، مسلمان و متولد از والدین افغان بوده و تابعیت كشور دیگری را نداشته باشد؛
٢- در روز كاندید شدن سن وی از چهل سال كمتر نباشد؛
٣- از طرف محكمه به ارتكاب جرایم ضد بشری، جنایت و یا حرمان از حقوق مدنی محكوم نشده باشد.
هیچ شخص نمی تواند بیش از دو دوره به حیث رئیس جمهور انتخاب گردد. حكم مندرج این ماده در مورد معاونین رئیس جمهور نیز تطبیق می گردد. (مادۀ ۶۲) - Pashtoڅوك چې جمهوري رياست ته كانديدېږي، بايد دلاندنيو شرطونو لرونكى وي:
١- د افغانستان تبعه، مسلمان، له افغان مور او پلار څخه زېږيدلى وي او د بل هېواد تابعيت ونه لري؛
٢- د كانديديدو په ورځ يې عمر تر څلويښتو كلونو لږ نه وي؛
٣- د محكمې له خوا د بشري ضد جرمونو، او جنايت په ارتكاب او يا له مدني حقوقو څخه په محرومۍ محكوم شوى نه وي.
هېڅ شخص نشي كولاى له دوو دورو زيات د جمهور رئيس په حيث و ټاكل شي. په دې ماده كې راغلى حكم د جمهور رئيس د مرستيالانو په برخه كې هم تطبيقېږي. (۶۲ ماده)
Head of State
- EnglishThe State is headed by a President. (Basic Law: The President of the State (1964), Sec. 1)
- Hebrewבראש המדינה עומד נשיא. (חוק יסוד: נשיא המדינה (1964), סעיף 1)
Head of State
- English(1) There shall be a President of Bangladesh who shall be elected by members of Parliament in accordance with law.
(2) The President shall, as Head of State, take precedence over all other persons in the State, and shall exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on him by this Constitution and by any other law.
...
(4) A person shall not be qualified for election as President if he -
(a) is less than thirty five years of age; or
(b) is not qualified for election as a member of Parliament; or
(c) has been removed from the office of President by impeachment under this Constitution.
... (Art. 48) - Bengali(১) বাংলাদেশের একজন রাষ্ট্রপতি থাকিবেন, যিনি আইন অনুযায়ী সংসদ-সদস্যগণ কর্তৃক নির্বাচিত হইবেন।
(২) রাষ্ট্রপ্রধানরূপে রাষ্ট্রপতি রাষ্ট্রের অন্য সকল ব্যক্তির ঊর্ধ্বে স্থান লাভ করিবেন এবং এই সংবিধান ও অন্য কোন আইনের দ্বারা তাঁহাকে প্রদত্ত ও তাঁহার উপর অর্পিত সকল ক্ষমতা প্রয়োগ ও কর্তব্য পালন করিবেন।
…
(৪) কোন ব্যক্তি রাষ্ট্রপতি নির্বাচিত হইবার যোগ্য হইবেন না, যদি তিনি-
(ক) পঁয়ত্রিশ বৎসরের কম বয়স্ক হন; অথবা
(খ) সংসদ-সদস্য নির্বাচিত হইবার যোগ্য না হন; অথবা
(গ) কখনও এই সংবিধানের অধীন অভিশংসন দ্বারা রাষ্ট্রপতির পদ হইতে অপসারিত হইয়া থাকেন।
… (অনুচ্ছেদ ৪৮)
Head of State
- English
1. The President is the head of state, the highest official and head of the executive power of the Kyrgyz Republic.
2. The President ensures the unity of the people and state power.
3. The President is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms.
… (Art. 66) - Russian
1. Президент является главой государства, высшим должностным лицом и возглавляет исполнительную власть Кыргызской Республики.
2. Президент обеспечивает единство народа и государственной власти.
3. Президент является гарантом Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
… (Статья 66) - Kyrgyz
1. Президент – мамлекет башчысы, жогорку кызмат адамы жана Кыргыз Республикасынын аткаруу бийлигин жетектейт.
2. Президент элдин жана мамлекеттик бийликтин биримдигин камсыз кылат.
3. Президент Конституциянын, адамдын жана жарандын укуктарынын жана эркиндиктеринин кепили болуп саналат.
… (66-берене)
Head of State
- English(1) The executive authority of Singapore shall be vested in the President and exercisable subject to the provisions of this Constitution by him or by the Cabinet or any Minister authorised by the Cabinet.
… (Art. 23)
Head of State
- EnglishThe National People’s Congress exercises the following functions and powers:
…
(4) To elect the President and the Vice-President of the People's Republic of China;
… (Art. 62) - Chinese全国人民代表大会行使下列职权:
…
(四)选举中华人民共和国主席、副主席;
… (第六十二条)
Head of State
- English
The President of the Republic of Uzbekistan is the head of the state and ensures confirmed functioning and interaction of the state authorities. (Art. 105)
- Uzbek
O‘zbekiston Respublikasining Prezidenti davlat boshlig‘idir va davlat hokimiyati organlarining kelishilgan holda faoliyat yuritishini hamda hamkorligini ta’minlaydi. (105-modda)
Head of State
- English(1) No person shall be eligible for election as President unless he—
(a) is a citizen of India,
(b) has completed the age of thirty-five years, and
(c) is qualified for election as a member of the House of the People.
(2) A person shall not be eligible for election as President if he holds any office of profit under the Government of India or the Government of any State or under any local or other authority subject to the control of any of the said Governments. (Art. 58) - Hindi(1) कोई व्यक्ति राष्ट्रपति निर्वाचित होने का पात्र तभी होगा जब वह—
(क) भारत का नागरिक है,
(ख) पैंतीस वर्ष की आयु पूरी कर चुका है, और
(ग) लोक सभा का सदस्य निर्वाचित होने के लिए अर्हित है।
(2) कोई व्यक्ति, जो भारत सरकार के या किसी राज्य की सरकार के अधीन अथवा उक्त सरकारों में से किसी के नियंत्रण में किसी स्थानीय या अन्य प्राधिकारी के अधीन कोई लाभ का पद धारण करता है, राष्ट्रपति निर्वाचित होने का पात्र नहीं होगा। (अनुच्छेद 58)
Head of State
- EnglishThe President shall be elected directly by the people by universal and secret suffrage. (Art. 108)
- Dhivehiރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާ އިންތިހާބްކުރާނީ ސީދާ ރައްޔިތުންގެ ސިއްރު ވޯޓަކުންނެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 108 ވަނަ މާއްދާ)
Head of State
- EnglishThe Head of the Union and the Head of Executive of the Union is the President. (Sec. 16)
- Burmeseနိုင်ငံတော်အကြီးအကဲ နှင့် နိုင်ငံတော်အုပ်ချုပ်ရေးအကြီးအကဲသည် နိုင်ငံတော် သမ္မတဖြစ်သည်။ (ပုဒ်မ-၁၆)