SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishTo be a candidate for President or Vice President of the State, one must satisfy the general conditions to be a public servant, be thirty years of age on the day of the election, and have resided permanently in the country for at least five years immediately prior to the election. (Art. 167)
- SpanishPara acceder a la candidatura a la Presidencia o a la Vicepresidencia del Estado se requiere cumplir con las condiciones generales de acceso al servicio público, contar con treinta años de edad cumplidos al día de la elección, y haber residido de forma permanente en el país al menos cinco años inmediatamente anteriores a la elección. (Art. 167)
Head of State
- English…
The governmental powers are exercised by the President of the Republic and the Government, the members of which shall have the confidence of the Parliament.
… (Sec. 3) - Finnish…
Hallitusvaltaa käyttävät tasavallan presidentti sekä valtioneuvosto, jonka jäsenten tulee nauttia eduskunnan luottamusta.
… (3 §) - Swedish…
Regeringsmakten utövas av republikens president samt statsrådet, vars medlemmar skall ha riksdagens förtroende.
… (3 §)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the Head of State, Head of the Government and of the Administration. In this capacity [titre], he determines and conducts the policy of the Nation, [and] he exercises the regulatory power. (Art. 84)
- Arabicرئيس الجمهورية هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والإدارة. وبصفته هذه، يحدد وينفذ سياسات الأمة ويمارس السلطة التنظيمية. (المادة 84)
- FrenchLe Président de la République est le Chef de l'Etat, Chef du Gouvernement et de l'Administration. A ce titre, il détermine et conduit la politique de la Nation, il exerce le pouvoir réglementaire. (Art. 84)
Head of State
- EnglishThe executive power in the Republic of Azerbaijan belongs to the President of the Republic of Azerbaijan. (Art. 99)
- AzerbaijaniAzərbaycan Respublikasında icra hakimiyyəti Azərbaycan Respublikası Prezidentinə mənsubdur. (Maddə 99)
Head of State
- EnglishThe President shall be elected by the National Assembly from among its deputies.
... (Art. 87) - VietnameseChủ tịch nước do Quốc hội bầu trong số các đại biểu Quốc hội.
... (Điều 87)
Head of State
- EnglishA Prince or Princess entitled to succeed to the Crown of Norway may not marry without the consent of the King. Nor may he or she accept any other crown or government without the consent of the King and the Storting. For the consent of the Storting two thirds of the votes are required.
If he or she acts contrary to this rule, they and their descendants forfeit their right to the throne of Norway. (Art. 36) - NorwegianEn til Norges krone arveberettiget prins eller prinsesse må ikke gifte seg uten kongens tillatelse. Heller ikke må han eller hun motta noen annen krone eller regjering uten kongens og Stortingets samtykke. Til Stortingets samtykke fordres to tredjedeler av stemmene.
Handler han eller hun i strid med dette, taper vedkommende så vel som etterkommerne retten til Norges trone. (§ 36)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the Head of the State. He is the guarantor … of the respect for the Constitution and for the international treaties and agreements.
… (Art. 64) - FrenchLe Président de la République est le Chef de l’Etat. Il est garant … du respect de la Constitution et des traités et accords internationaux.
… (Art. 64)
Head of State
- English1. There shall be a president of Kiribati, who shall be known as Beretitenti.
2. The Beretitenti shall be the Head of State and the Head of Government. (Sec. 30)
Head of State
- English
The candidature for the office of President of the Republic is a right recognized to all Tunisians [masculine] or Tunisians [feminine], who are not holders of another nationality, born of a Tunisian father and mother, paternal and maternal grandfathers, all remaining of Tunisian nationality without discontinuity.
The candidate [masculine] or candidate [feminine] must be, on the day of the deposit of their candidature, at least forty years old and enjoy their civil and political rights.
The candidature is presented to the Independent Superior Instance for the Elections according to the modalities and conditions specified by the electoral law. (Art. 89) - Arabic
التّرشّح لمنصب رئيس الجمهوريّة حقّ لكلّ تونسيّ أو تونسيّة غير حامل لجنسيّة أخرى مولود لأب وأمّ، وجدّ لأب، وجدّ لأمّ تونسيّين، وكلّهم تونسيّون دون انقطاع.
ويجب أن يكون المترشّح أو المترشّحة، يوم تقديم ترشّحه، بالغا من العمر أربعين سنة على الأقلّ ومتمتّعا بجميع حقوقه المدنيّة والسّياسيّة.
يقع تقديم التّرشّح للهيئة العليا المستقلّة للانتخابات حسب الطّريقة والشّروط المنصوص عليها بالقانون الانتخابيّ. (الفصل 89) - French
La candidature au poste de Président de la République est un droit reconnu à tout tunisien ou tunisienne, qui n'est pas titulaire d'une autre nationalité, né(e) de père et de mère, de grands-pères paternel et maternel tunisiens, demeurés tous de nationalité tunisienne sans discontinuité.
Le candidat ou la candidate doit être, au jour du dépôt de sa candidature, âgé (e) de quarante ans au moins et jouir de ses droits civils et politiques.
La candidature est présentée à l’Instance supérieure indépendante pour les élections selon les modalités et conditions prévues par la loi électorale. (Art. 89)
Head of State
- EnglishThe King shall appoint ministers, deputy ministers and officials of the "excellent grade" category and he may dismiss them by a Royal order in accordance with the rules of the law. … (Basic Law, Art. 58)
- Arabicيُعين الملك من في مرتبة الوزراء ونواب الوزراء، ومن في المرتبة الممتازة، ويعفيهم من مناصبهم بأمر ملكي، وذلك وفقاً لما يبينه النظام. … (النظام الأساسي، المادّة 58)