SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2075 RESULTS
Head of State
Uganda
- English1. The executive authority of Uganda is vested in the President and shall be exercised in accordance with this Constitution and the laws of Uganda.
2. The President shall execute and maintain this Constitution and all laws made under or continued in force by this Constitution.
3. It shall be the duty of the President to abide by, uphold and safeguard this Constitution and the laws of Uganda and to promote the welfare of the citizens and protect the territorial integrity of Uganda.
... (Art. 99)
Head of State
Iran, Islamic Republic of
- EnglishThe President must be elected from among religious and political personalities possessing the following qualifications:
Iranian origin; Iranian nationality; administrative capacity and resourcefulness; a good past-record; trustworthiness and piety; convinced belief in the fundamental principles of the Islamic Republic of Iran and the official madhhab of the country. (Art. 115) - Persianرئیسجمهور باید از میان رجال مذهبی و سیاسی که واجد شرایط زیر باشند انتخاب گردد:
ایرانیالاصل، تابع ایران، مدیر و مدبر، دارای حسن سابقه و امانت و تقوی، مؤمن و معتقد به مبانی جمهوری اسلامی ایران و مذهب رسمی کشور. (اصل 115)
Head of State
Benin
- English
The President of the Republic is elected by direct universal suffrage for a mandate of five years, renewable one sole time.
... (Art. 42) - French
Le président de la République est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans, renouvelable une seule fois.
... (Art. 42)
Head of State
New Zealand
- English(1) The Sovereign in right of New Zealand is the head of State of New Zealand, and shall be known by the royal style and titles proclaimed from time to time.
(2) The Governor-General appointed by the Sovereign is the Sovereign's representative in New Zealand. (Constitution Act 1986, Sec. 2)
Head of State
France
- EnglishThe President of the Republic shall be elected for a term of five years by direct universal suffrage.
… (1958 Constitution, Art. 6) - FrenchLe Président de la République est élu pour cinq ans au suffrage universel direct.
… (Constitution 1958, Art. 6)
Head of State
Norway
- EnglishThe order of succession is lineal, so that only a child born in lawful wedlock of the Queen or King, or of one who is herself or himself entitled to the succession, may succeed, and so that the nearest line shall take precedence over the more remote and the elder in the line over the younger.
An unborn child shall also be included among those entitled to the succession and shall immediately take her or his proper place in the line of succession as soon as she or he is born into the world.
The right of succession shall not, however, belong to any person who is not born in the direct line of descent from the last reigning Queen or King or a sister or brother thereof, or is not herself or himself a sister or brother thereof.
When a Princess or Prince entitled to succeed to the Crown of Norway is born, her or his name and time of birth shall be notified to the first Stoning in session and be entered in the record of its proceedings.
For those born before the year 1971, Article 6 of the Constitution as it was passed on 18 November 1905 shall, however, apply. For those born before the year 1990 it shall nevertheless be the case that a male shall take precedence over a female. (Art. 6) - NorwegianArvefølgen er lineal, således at bare i lovlig ekteskap født barn av konge eller dronning eller av en som selv er arveberettiget, kan arve, og at den nærmere linje går foran den fjernere og den eldre i linjen foran den yngre.
Blant arveberettigede regnes også den ufødte, som straks inntar sitt tilbørlige sted i arvelinjen når han eller hun fødes til verden.
Dog tilkommer arverett ikke noen som ikke er født i rett nedstigende linje fra den sist regjerende konge eller dronning eller fra dennes bror eller søster, eller selv er dennes bror eller søster.
Når en til Norges krone arveberettiget prins eller prinsesse fødes, skal hans eller hennes navn og fødselstid tilkjennegis førstholdende storting og antegnes i dets protokoll.
For dem som er født tidligere enn året 1971, gjelder dog denne Grunnlovs § 6 således som den ble vedtatt den 18. november 1905. For dem som er født tidligere enn året 1990, gjelder likevel at mann går foran kvinne. (§ 6)
Head of State
Costa Rica
- EnglishThe President of the Republic and the Ministers of Government[,] with the character of obligated collaborators[,] exercise the Executive Power in the name of the People. (Art. 130)
- SpanishEl Poder Ejecutivo lo ejercen, en nombre del pueblo, el Presidente de la República y los Ministros de Gobierno en calidad de obligados colaboradores. (Art. 130)
Head of State
Greece
- English1. The legislative powers shall be exercised by the Parliament and the President of the Republic.
2. The executive powers shall be exercised by the President of the Republic and the Government.
… (Art. 26) - Greek1. H νομοθετική λειτουργία ασκείται από τη Bουλή και τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας.
2. H εκτελεστική λειτουργία ασκείται από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας και την Kυβέρνηση.
… ('Αρθρο 26)
Head of State
Burundi
- EnglishThe candidates may be presented by the political parties or the coalitions of the political parties or present themselves as [en qualité de] independents.
… (Art. 99) - KirundiAbitoza mw’ibanga ry’Umukuru w’Igihugu bashobora gushikirizwa n’imigambwe yabo canke inani z’imigambwe canke bakitoza ku giti cabo.
… (Ingingo ya 99) - FrenchLes candidats peuvent être présentés par les partis politiques ou les coalitions des partis politiques ou se présenter en qualité d’indépendants.
… (Art. 99)
Head of State
Philippines
- EnglishThe executive power shall be vested in the President of the Philippines. (Art. VII, Sec. 1)
- FilipinoAng kapangyarihang tagapagpaganap ay dapat masalalay sa isang Pangulo ng Pilipinas. (Art. VII, Seksyon 1)