SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishMembers of the House of Representatives who are elected on a constituency basis shall be elected by direct suffrage and secret ballot. ... (Sec. 85)
- Thaiสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรซึ่งมาจากการเลือกตั้งแบบแบ่งเขตเลือกตั้ง ให้ใช้วิธีออกเสียงลงคะแนนโดยตรงและลับ … (มาตรา ๘๕)
Legislature
- English
The Riksdag is appointed by means of free, secret and direct elections.
Voting in such elections is by party, with an option for the voter to express a personal preference vote. (Instrument of Government, Chapter 3, Art. 1) - Swedish
Riksdagen utses genom fria, hemliga och direkta val.
Vid sådant val sker röstning på parti med möjlighet för väljarna att lämna särskild personröst. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 3 kap, 1§)
Legislature
- English
The House of Representatives is composed of no less than four hundred and fifty members elected by direct secret public ballot. At least one quarter of the seats shall be allocated to women.
A candidate for the membership of the House must be an Egyptian citizen, enjoying civil and political rights, a holder of at least a certificate of basic education, and no younger than 25 years old on the day that candidacy registration is opened.
Other candidacy requirements, the electoral system, and division of electoral constituencies shall be defined by law in a manner which observes fair representation of the population and governorates. Elections based on the plurality voting system or proportional list, or a combination of both at whatsoever ratio may be adopted.
The President of the Republic may appoint a number of members that does not exceed 5%. The method of their nomination is to be specified by law. (Art. 102) - Arabic
يُشكل مجلس النواب من عدد لا يقل عن أربعمائة وخمسين عضوا، يُنتخبون بالاقتراع العام السرى المباشر، على أن يُخصص للمرأة ما لا يقل عن ربع إجمالي عدد المقاعد.
يشترط فى المترشّح لعضوية المجلس أن يكون مصريّاً، متمتّعا بحقوقه المدنية والسياسيّة، حاصلاً على شهادة إتمام التعليم الأساسي على الأقل، وألا تقلّ سنّه يوم فتح باب التّرشّح عن خمس وعشرين سنة ميلادية.
ويُبين القانون شروط الترشح الأخرى، ونظام الإنتخاب، وتقسيم الدوائر الانتخابية بما يُراعى التمثيل العادل للسكان، والمحافظات، ويجوز الأخذ بنظام التصويت التعددي أو القائمة النسبية أو الجمع بأي نسبة بينهما.
كما يجوز لرئيس الجمهورية تعيين عدد من الأعضاء فى مجلس النواب لا يزيد على 5 %ويحدد القانون كيفية ترشيحهم. (المادّة 102)
Legislature
- EnglishTo be elected deputy, the following is required:
1. To be Honduran by birth;
2. To be at least twenty-one years of age;
3. To be in the enjoyment of the rights of citizenship;
4. To be a layman, and
5. To have been born in the department for which he is running for office or to have resided therein for at least the last five years prior to the date of convocation of the elections. (Art. 198) - SpanishPara ser elegido Diputado se requiere:
1. Ser hondureño por nacimiento;
2. Haber cumplido (21) veintiún años de edad;
3. Estar en el ejercicio de los derechos ciudadanos;
4. Ser del estado seglar; y,
5. Haber nacido en el departamento por el cual se postula o haber residido en él por lo menos los últimos (5) cinco años anteriores a la fecha de convocatoria a elecciones. (Art. 198)
Legislature
- English1. The Senate shall consist of seventeen persons who, being qualified for appointment as Senators in accordance with the provisions of this Constitution, have been so appointed in accordance with the provisions of this section and such temporary members (if any) as may be appointed in accordance with the provisions of section 32 of this Constitution.
2. Ten Senators shall be appointed by the Governor-General acting in accordance with the advice of the Prime Minister.
3. Four Senators shall be appointed by the Governor-General acting in accordance with the advice of the Leader of the Opposition.
4. Subject to subsection (7) of this section, one Senator shall be appointed by the Governor-General in his discretion from outstanding persons or persons representing such interests as the Governor-General considers ought to be represented in the Senate.
5. One Senator shall be appointed by the Governor-General acting in accordance with the advice of the Barbuda Council.
6. One Senator, being an inhabitant of Barbuda, shall be appointed by the Governor-General in accordance with the advice of the Prime Minister.
7. Before appointing any person representing interests under subsection (4) of this section the Governor-General shall consult such persons as in his discretion he considers can speak for the interests concerned and ought to be consulted. (Sec. 28)
Legislature
- EnglishElections shall be direct and the elected persons shall be elected directly by the citizens. (Art. 121)
- RussianВыборы являются прямыми и выборные лица избираются гражданами непосредственно. (Статья 121)
- TurkmenSaýlawlar göni saýlawlardyr we saýlanylýan adamlar raýatlar tarapyndan gös-göni saýlanýarlar. (121-nji madda)
Legislature
- EnglishThe qualifications of a senator shall be the same as those of a member of the House of Representatives. (Sec. 16)
Legislature
- EnglishThere shall be two Federal Houses: The House of Peoples' Representatives and the House of the Federation. (Art. 53)
- Amharicየፌዴራሉ መንግሥት ሁለት ምክር ቤቶች ይኖሩታል፤ እነዚህም የሕዝብተወካዮች ምክር ቤት እና የፌዴሬሽን ምክር ቤት ናቸው፡፡ (አንቀጽ 53)
Legislature
- EnglishLegislative functions of the Nation are vested in the National Assembly … (Art. 159)
- SpanishLa función legislativa, es ejercida por medio de la Asamblea Nacional … (Art. 159)
Legislature
- English
1. Candidates for deputies are nominated at the constituency level by political parties or by voters. A candidate may only be brought forward from one of the proposing subjects, according to this paragraph. The rules for the registration of candidates for deputies are defined in the law on elections.
2. The law on elections determines also other necessary criteria and rules on the organization and conduct of elections, including those on registration of voters, conduct of electoral campaign, administration and validity of elections and declaration of their results. (Art. 68) - Albanian
1. Kandidatët për deputetë paraqiten në nivel zone zgjedhore nga partitë politike ose nga zgjedhësit. Një kandidat mund të paraqitet vetëm për një nga subjektet propozuese, sipas kësaj pike. Rregullat për regjistrimin e kandidatëve për deputetë përcaktohen në ligjin për zgjedhjet.
2. Në ligjin për zgjedhjet përcaktohen edhe kritere dhe rregulla të tjera të nevojshme për organizimin dhe zhvillimin e zgjedhjeve, duke përfshirë ato për regjistrimin e zgjedhësve, zhvillimin e fushatës zgjedhore, administrimin, vlefshmërinë e zgjedhjeve dhe shpalljen e rezultateve të tyre. (Neni 68)