SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishThe state shall provide women with all opportunities enabling them to effectively and fully contribute to the political, economic, social and cultural life, and the state shall work on removing the restrictions that prevent their development and participation in building society. (Art. 23)
- Arabicتوفر الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والإقتصادية والإجتماعية والثقافية، وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع. (المادة 23)
Political Rights and Association
- EnglishParties, societies, political or professional associations, as well as religious societies, whether Islamic or pertaining to one of the recognized religious minorities, are permitted provided they do not violate the principles of independence, freedom, national unity, the criteria of Islam, or the basis of the Islamic Republic. No one may be prevented from participating in the aforementioned groups, or be compelled to participate in them. (Art. 26)
- Persianاحزاب، جمعیتها، انجمنهای سیاسی و صنفی و انجمنهای اسلامی یا اقلیتهای دینی شناخته شده آزادند، مشروط به این که اصول استقلال، آزادی، وحدت ملی، موازین اسلامی و اساس جمهوری اسلامی را نقض نکنند. هیچکس را نمیتوان از شرکت در آنها منع کرد یا به شرکت در یکی از آنها مجبور ساخت. (اصل 26)
Political Rights and Association
- English
Freedom to establish associations is guaranteed, on national foundations, for legitimate objectives, using peaceful means, in a manner that does not contradict with the provisions and objectives of this statute, and in accordance with the conditions and circumstances prescribed by the law.
It is prohibited to establish associations whose activities are hostile to societal order, that are secret, or that are of a military nature. It is not permitted to force a person to join any association. (Art. 40) - Arabic
حرية تكوين الجمعيات مكفولة، وذلك على أسس وطنية ولأهداف مشروعة وبوسائل سلمية وبما لا يتعارض مع نصوص وأهداف هذا النظام، ووفقا للشروط والأوضاع التي يبينها القانون.
ويحظر إنشاء جمعيات يكون نشاطها معاديا لنظام المجتمع، أو سريا، أو ذا طابع عسكري، ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية. (المادّة ٤٠)
Political Rights and Association
- English…
(2) A person shall be entitled to vote if-
(a) he is a citizen of Pakistan;
(b) he is not less than eighteen years of age;
(c) his name appears on the electoral roll; and
(d) he is not declared by a competent court to be of unsound mind.
… (Art. 51) - Urdu…
(۲) کوئی شخص ووٹ دینے کا حقدار ہو گا اگر،۔۔
(الف) وہ پاکستان کا شہری ہو؛
(ب) وہ عمر میں اٹھارہ سال سے کم نہ ہو؛
(ج) اس کا نام انتخابی فہرست میں موجود ہو؛ اور
(د) اسے کسی با اختیار عدالت نے فاتر العقل قرار نہ دیا ہو۔
…(آرٹیکل ۵۱)
Political Rights and Association
- EnglishFreedom of assembly and establishing associations is guaranteed as provided in law. (Art. 33)
- Arabicﺣﺮﻳﺔ اﻻﺟﺘﻤ ﺎﻉ، وﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﺠﻤﻌ ﻴﺎﺕ، ﻣﻜﻔﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺪوﺩ اﻟﻘﺎ ﻧﻮﻥ. (المادّة 33)
Political Rights and Association
- English
The state shall safeguard the rights and lawful interests of non-governmental non-profit organizations, and provide them with equal legal possibilities for participating in public life.
Interference by state bodies and officials in the activity of non-governmental non-profit organizations, as well as interference by non-governmental non-profit organizations in the activities of state bodies and officials, shall be impermissible. (Art. 72) - Uzbek
Davlat nodavlat notijorat tashkilotlarining huquqlari va qonuniy manfaatlariga rioya etilishini ta’minlaydi, ularga jamiyat hayotida ishtirok etish uchun teng huquqiy imkoniyatlar yaratadi.
Davlat organlari va mansabdor shaxslarning nodavlat notijorat tashkilotlari faoliyatiga aralashishiga, shuningdek nodavlat notijorat tashkilotlarining davlat organlari va mansabdor shaxslar faoliyatiga aralashishiga yo‘l qo‘yilmaydi. (72-modda)
Political Rights and Association
- English…
2. It is exclusively incumbent upon the National Parliament to make laws on:
…
i) Political parties and associations;
… (Sec. 95) - Tetum…
2. Parlamentu Nasionál de’it mak halo lejizlasaun kona-ba:
…
i) Partidu no mós asosiasaun polítika sira.
… (Art. 95) - Portuguese…
2. Compete exclusivamente ao Parlamento Nacional legislar sobre:
…
i) Os partidos e associações políticas;
… (Art. 95)
Political Rights and Association
- EnglishCitizens have the right to freedom of speech and freedom of the press, and have the right of access to information, the right to assembly, the right to association, and the right to demonstrate. The exercise of those rights shall be prescribed by law. (Art. 25)
- VietnameseCông dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tiếp cận thông tin, hội họp, lập hội, biểu tình. Việc thực hiện các quyền này do pháp luật quy định. (Điều 25)
Political Rights and Association
- EnglishIn conformity with the conditions set forth in the law, citizens have the right to vote, to be elected, to engage in political activities independently or in a political party, and to take part in a referendum.
Elections and referenda shall be held under the direction and supervision of the judiciary, in accordance with the principles of free, equal, secret, direct, universal suffrage, and public counting of the votes. However, the law determines applicable measures for Turkish citizens abroad to exercise their right to vote.
All Turkish citizens over eighteen years of age shall have the right to vote in elections and to take part in referenda.
The exercise of these rights shall be regulated by law. … (Art. 67) - TurkishVatandaşlar, kanunda gösterilen şartlara uygun olarak, seçme, seçilme ve bağımsız olarak veya bir siyasî parti içinde siyasî faaliyette bulunma ve halkoylamasına katılma hakkına sahiptir.
Seçimler ve halkoylaması serbest, eşit, gizli, tek dereceli, genel oy, açık sayım ve döküm esaslarına göre, yargı yönetim ve denetimi altında yapılır. Ancak, yurt dışında bulunan Türk vatandaşlarının oy hakkını kullanabilmeleri amacıyla kanun, uygulanabilir tedbirleri belirler.
Onsekiz yaşını dolduran her Türk vatandaşı seçme ve halkoylamasına katılma haklarına sahiptir.
Bu hakların kullanılması kanunla düzenlenir. … (Madde 67)
Political Rights and Association
- EnglishCitizens are guaranteed freedom of speech, the press, assembly, demonstration and association.
The State shall guarantee the conditions for the free activities of democratic political parties and social organizations. (Art. 67) - Korean공민은 언론, 출판, 집회, 시위와 결사의 자유를 가진다.
국가는 민주주의적정당, 사회단체의 자유로운 활동조건을 보장한다. (제67조)