SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishA person having the following qualifications has the right to vote at an election:
1. being of Thai nationality, provided that a person who has acquired Thai nationality by naturalisation must hold the Thai nationality for not less than five years;
2. being not less than eighteen years of age on the election day;
3. having his or her name listed in the household register in the constituency for not less than ninety days up to the date of the election.
...
A voter who fails to vote without notification of a reasonable cause under the Organic Act on the Election of Members of the House of Representatives may be subject to a restriction of certain rights as provided by law. (Sec. 95) - Thaiบุคคลผู้มีคุณสมบัติดังต่อไปนี้ เป็นผู้มีสิทธิเลือกตั้ง
(๑) มีสัญชาติไทย แต่บุคคลผู้มีสัญชาติไทยโดยการแปลงสัญชาติจะต้องได้รับสัญชาติไทยมาแล้วไม่น้อยกว่าห้าปี
(๒) มีอายุไม่ต่ำกว่าสิบแปดปีในวันเลือกตั้ง
(๓) มีชื่ออยู่ในทะเบียนบ้านในเขตเลือกตั้งมาแล้วเป็นเวลาไม่น้อยกว่าเก้าสิบวันนับถึงวันเลือกตั้ง
...
ผู้มีสิทธิเลือกตั้งซึ่งไม่ไปใช้สิทธิเลือกตั้งโดยมิได้แจ้งเหตุอันสมควรตามพระราชบัญญัติประกอบรัฐธรรมนูญว่าด้วยการเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร อาจถูกจํากัดสิทธิบางประการตามที่กฎหมายบัญญัติ (มาตรา ๙๕)
Political Rights and Association
- EnglishKhmer citizens of both sexes have the right to participate actively in the political, economic, social and cultural life of the nation.
… (Art. 35) - Khmerប្រជាពលដ្ឋខ្មែរទាំងពីរភេទ មានសិទ្ធិចូលរួមយ៉ាងសកម្ម ក្នុងជីវភាពនយោបាយ សេដ្ឋកិច្ច សង្គមកិច្ច និងវប្បធម៌របស់ប្រទេសជាតិ។
... (មាត្រា ៣៥)
Political Rights and Association
- EnglishThe right of the people, including those employed in the public and private sectors, to form unions, associations, or societies for purposes not contrary to law shall not be abridged. (Art. III, Sec. 8)
- FilipinoHindi dapat hadlangan ang karapatan ng mga taong-bayan kabilang ang mga naglilingkod sa publiko at pribadong sektor na magtatag ng mga asosasyon, mga unyon, o mga kapisanan sa mga layuning hindi lalabag sa batas. (Art. III, Seksyon 8)
Political Rights and Association
- EnglishWomen and men shall have the same rights and duties in all areas of family, political, economic, social and cultural life. (Sec. 17)
- TetumFeto no mane iha direitu no obrigasaun hanesan iha moris família, kulturál, sosiál, ekonómiku no polítiku nia laran. (Art. 17)
- PortugueseA mulher e o homem têm os mesmos direitos e obrigações em todos os domínios da vida familiar, cultural, social, económica e política. (Art. 17)
Political Rights and Association
- English
1. In Mongolia state power shall be vested in the people of Mongolia. The Mongolian people shall exercise it through their direct participation in state affairs as well as through the representative bodies of the State authority elected by them.
… (Art. 3) - Mongolian
1. Монгол Улсад засгийн бүх эрх ард түмний мэдэлд байна. Монголын ард түмэн төрийн үйл хэрэгт шууд оролцож, мөн сонгож байгуулсан төрийн эрх барих төлөөлөгчдийн байгууллагаараа уламжлан энэхүү эрхээ эдэлнэ.
… (Гуравдугаар зүйл)
Political Rights and Association
- English1. Subject to paragraph 2 of this Article every citizen of the Republic who has attained the age of twenty-one years and has such residential qualifications as may be prescribed by the Electoral Law shall have the right to be registered as an elector in either the Greek or the Turkish electoral list:
Provided that the members of the Greek Community shall only be registered in the Greek electoral list and the members of the Turkish Community shall only be registered in the Turkish electoral list.
2. No person shall be qualified to be registered as an elector who is disqualified for such registration by virtue of the Electoral Law. (Art. 63) - GreekΤηρουμένων των διατάξεων της δευτέρας παραγράφου του παρόντος άρθρου πας πολίτης της Δημοκρατίας έχων συμπληρώσει το δέκατο όγδοο έτος της ηλικίας αυτού και έχων τα υπό του εκλογικού νόμου καθοριζόμενα προσόντα διαμονής δικαιούται να εγγραφεί ως εκλογεύς είτε εις τον ελληνικόν είτε εις τον τουρκικόν εκλογικόν κατάλογον. Τα μέλη της ελληνικής κοινότητος όμως θα εγγράφονται μόνον εις τον ελληνικόν εκλογικόν κατάλογον, τα δε μέλη της τουρκικής κοινότητος μόνον εις τον τουρκικόν εκλογικόν κατάλογον.
Ουδείς δικαιούται να εγγραφεί ως εκλογεύς, εφόσον δεν κέκτηται τα υπό του εκλογικού νόμου απαιτούμενα προς εγγραφήν προσόντα. (Αρθρον 63) - Turkish1. Bu Maddenin 2. fıkrası hükümleri saklı kalmak şartıyla, yirmi bir yaşını doldurmuş ve Seçim Kanununda gösterilen ikamet şartlarına sahip her Cumhuriyet vatandaşı seçmen olarak Rum veya Türk seçim listesinden birine kaydedilme hakkına sahiptir:
Ancak, Rum Cemaati üyeleri yalnız Rum seçim listesine ve Türk Cemaati üyeleri yalnız Türk seçim listesine kayıt edilebilir.
2. Seçim Kanunu uyarınca kayıt dışı bırakılan bir şahıs, seçmen olarak kaydedilme hakkına sahip değildir. (Madde 63)
Political Rights and Association
- English1. Citizens of the Republic of Kazakhstan shall have the right to freedom of forming associations. … (Art. 23)
- Kazak1. Қазақстан Республикасы азаматтарының бiрлесу бостандығына құқығы бар. ... (23-бап)
Political Rights and Association
- English1. Subject to clauses (2) and (3) –
…
(c) all citizens of Singapore have the right to form associations.
… (Art. 14)
Political Rights and Association
- EnglishEvery person shall, unless disqualified as hereinafter provided, be qualified to be an elector at the election of the President and of the Members of Parliament or to vote at any Referendum:
Provided that no such person shall be entitled to vote unless his name is entered in the appropriate register of electors. (Art. 88) - Sinhalaමතු දැක්වෙන විධිවිධාන අනුව ඡන්ද බලය අහිමි වේ නම් මිස, සෑම තැනැත්තෙක් ම ජනාධිපතිවරයා තෝරා පත් කිරීමේ ඡන්ද විමසීමේ දී සහ පාර්ලිමේන්තු මන්ත්රීවරයන් තෝරා පත් කිරීමේ මැතිවරණයේ දී ඡන්ද හිමියකු වීමට හෝ යම්කිසි ජනමත විචාරණයක දී ඡන්දය දීමට හෝ සුදුස්සෙක් වන්නේ ය:
එසේ වුව ද, එවැනි කිසිම තැනැත්තකුට ඔහුගේ නම උචිත ඡන්දහිමි නාමලේඛනෙයහි ඇතුළත් කර ඇත්නම් මිස ඡන්දය දීමට හිමිකම නොලැබිය යුත්තේ ය. (88 වැනි වගන්තිය)
Political Rights and Association
- English
(1) Persons who are committed to common political ideology, philosophy and program may, subject to laws made pursuant to sub-clause (c) of clause (2) of Article 17, form and operate political parties, and generate, or cause to be generated, publicity in order to secure support and cooperation from public-in-general for their ideology, philosophy and program or carry out other necessary activity for this purpose.
… (Art. 269) - Nepali
(१) समान राजनीतिक विचारधारा, दर्शन र कार्यक्रममा प्रतिबद्ध व्यक्तिहरूले धारा १७ को उपधारा (२) को खण्ड (ग) अन्तर्गत बनेको कानूनको अधीनमा रही राजनीतिक दल गठन गरी सञ्चालन गर्न र दलको विचारधारा, दर्शन र कार्यक्रम प्रति जनसाधारणको समर्थन र सहयोग प्राप्त गर्नकालागि त्यसको प्रचार र प्रसार गर्न, गराउन वा सो प्रयोजनकालागि अन्य आवश्यक काम गर्न सक्नेछन् ।
... (धारा २६९)