SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishThe social objectives of the State shall aim at:
…
b. Guaranteeing the participation of the community in the political life among other ways through national, regional and sectoral participation;
… (Art. 6) - DutchDe sociale doelstellingen van de Staat zijn gericht op:
…
b. het garanderen van de deelname van de samenleving aan het politieke leven onder andere door nationale, regionale en sectorale participatie;
… (Art. 6)
Political Rights and Association
- EnglishEvery person has the right to associate with other individuals and groups. This includes the right to form and belong to organizations, including trade unions and political parties. It also includes the right not to associate with others, and a person cannot be forced to associate with any other individual or group. (Art. 16)
- SomaliQof kastaa wuxuu xaq u leeyahay in uu ku biiro qof kale ama koox. Xaqaas waxaa ka mid ah inuu abaabulo ama ka mid noqdo ururro ay ka mid yihiin ururro shaqaale ama xisbiyo siyaasadeed. Wuxuu kaloo xor u yahay in uusan cidna ku biirin, lagumana qasbi karo inuu cid kale ku biiro. (Qodobka 16aad.)
Political Rights and Association
- English
Citizens of the Republic of Uzbekistan shall have the right to elect and be elected to the representative bodies of state authority. Every elector shall have one vote. The right to vote, equality and freedom of expression of will shall be guaranteed by law.
...
... Citizens of the Republic of Uzbekistan who have reached the age of eighteen have the right to vote.
… (Art. 128) - Uzbek
O‘zbekiston Respublikasining fuqarolari davlat hokimiyati vakillik organlariga saylash va saylanish huquqiga egadirlar. Har bir saylovchi bir ovozga ega. Ovoz berish huquqi, o‘z xohish-irodasini bildirish tengligi va erkinligi qonun bilan kafolatlanadi.
...
... O‘zbekiston Respublikasining o‘n sakkiz yoshga to‘lgan fuqarolari saylash huquqiga ega.
... (128-modda)
Political Rights and Association
- EnglishThe inhabitants of the Republic have the right to associate for licit purposes. No one may be obligated to be a part of any association. (Art. 25)
- SpanishLos habitantes de la República, tienen derecho de asociarse para fines lícitos. Nadie podrá ser obligado a formar parte de asociación alguna. (Art. 25)
Political Rights and Association
- English
In Nicaragua the workers of the cities and of the countryside [campo], women, youth, agricultural producers, artisans, professionals, technicians, intellectuals, artists, religious [persons], the Communities of the Caribbean Coast and the population in general[,] have the right to form organizations, without any discrimination, with the objective of achieving the realization of their aspirations according to their own interests, and to participate in the construction of a new society.
Such organizations will be formed in accordance with the participative and elective will of citizens, [and] will have a social function and may or may not have a partisan character, according to their nature and objectives. (Art. 49) - Spanish
En Nicaragua tienen derecho de constituir organizaciones los trabajadores de la ciudad y del campo, las mujeres, los jóvenes, los productores agropecuarios, los artesanos, los profesionales, los técnicos, los intelectuales, los artistas, los religiosos, las comunidades de la Costa Caribe y los pobladores en general, sin discriminación alguna, con el fin de lograr la realización de sus aspiraciones según sus propios intereses y participar en la construcción de una nueva sociedad.
Estas organizaciones se formarán de acuerdo a la voluntad participativa y electiva de los ciudadanos, tendrán una función social y podrán o no tener carácter partidario, según su naturaleza y fines. (Art. 49)
Political Rights and Association
- English
Everyone shall be guaranteed the right to freedom of association for the purposes of the protection of common interests or the promotion of social, economic, political, national, cultural and other convictions and aims.
… (Art. 43) - Croatian
Svakom se jamči pravo na slobodno udruživanje radi zaštite njihovih probitaka ili zauzimanja za socijalna, gospodarska, politička, nacionalna, kulturna ili druga uvjerenja i ciljeve.
… (Članak 43)
Political Rights and Association
- English1 2° i All citizens, and
ii such other persons in the State as may be determined by law,
without distinction of sex who have reached the age of eighteen years who are not disqualified by law and comply with the provisions of the law relating to the election of members of Dáil Éireann, shall have the right to vote at an election for members of Dáil Éireann.
3° No law shall be enacted placing any citizen under disability or incapacity for membership of Dáil Éireann on the ground of sex or disqualifying any citizen or other person from voting at an election for members of Dáil Éireann on that ground.
… (Art. 16) - Irish Gaelic1 2° i Gach uile shaoránach, agus
ii cibé daoine eile sa Stát a cinnfear le dlí,
cibé acu fir nó mná, ag a bhfuil ocht mbliana déag slán agus ná cuirtear faoi dhícháilíocht le dlí, agus a chomhlíonann coinníollacha an dlí i dtaobh toghcháin comhaltaí do Dháil Éireann, tá ceart vótála acu i dtoghchán comhaltaí do Dháil Éireann.
3° Ní cead aon dlí a achtú a chuirfeadh saoránach ar bith, toisc gur fear nó toisc gur bean an saoránach sin, faoi mhíchumas nó faoi mhíthreoir maidir lena bheith ina chomhalta de Dháil Éireann nó a dhícháileodh saoránach ar bith nó duine ar bith eile, ar an bhforas céanna sin, ó bheith i dteideal vótála i dtoghchán comhaltaí do Dháil Éireann.
… (Airteagal 16)
Political Rights and Association
- English...
(2) It is the responsibility of the public authorities to promote conditions ensuring that freedom and equality of individuals and of the groups to which they belong are real and effective, to remove the obstacles preventing or hindering their full enjoyment, and to facilitate the participation of all citizens in political, economic, cultural and social life.
… (Sec. 9) - Spanish...
2. Corresponde a los poderes públicos promover las condiciones para que la libertad y la igualdad del individuo y de los grupos en que se integra sean reales y efectivas; remover los obstáculos que impidan o dificulten su plenitud y facilitar la participación de todos los ciudadanos en la vida política, económica, cultural y social.
… (Art. 9)
Political Rights and Association
- English
Those entitled to vote in elections to the Storting are Norwegian citizens who have reached the age of 18 or who turn 18 in the year when the election is held.
… (Art. 50) - Norwegian
Stemmerett ved stortingsvalg har norske borgere som har fylt 18 år eller fyller 18 år i det året valgtinget holdes.
… (§ 50)
Political Rights and Association
- EnglishEvery citizen who reaches the age of eighteen has the right to vote.
Every citizen who reaches the age of twenty-one has the right to stand for election to the National Assembly or People’s Councils. The exercise of those rights shall be prescribed by a law. (Art. 27) - VietnameseCông dân đủ mười tám tuổi trở lên có quyền bầu cử và đủ hai mươi mốt tuổi trở lên có quyền ứng cử vào Quốc hội, Hội đồng nhân dân.
Việc thực hiện các quyền này do luật định. (Điều 27)