SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English…
The law equally establishes the rules concerning:
…
• the regime of the political parties, of the non-governmental associations and organizations;
… (Art. 125) - French…
La loi fixe également les règles concernant:
…
- le régime des partis politiques, des associations et des organisations non gouvernementales;
… (Art. 125)
Political Rights and Association
- EnglishThe right to elect and stand for elections shall be granted to every citizen of Montenegro of 18 years of age and above with at least a two-year residence in Montenegro.
The electoral right shall be exercised in elections.
The electoral right shall be general and equal.
Elections shall be free and direct, by secret ballot. (Art. 45) - MontenegrinPravo da bira i da bude biran ima državljanin Crne Gore koji je navršio 18 godina života i ima najmanje dvije godine prebivališta u Crnoj Gori.
Biračko pravo se ostvaruje na izborima.
Biračko pravo je opšte i jednako.
Izbori su slobodni i neposredni, a glasanje je tajno. (Član 45)
Political Rights and Association
- English(1) A person has the right to freedom of peaceful assembly and association.
(2) A person shall not except with the free consent of that person be hindered in the enjoyment of the freedom of peaceful assembly and association, that is to say, the right to assemble peacefully and associate freely with other persons for the promotion or protection of the interests of that person.
… (Sec. 25)
Political Rights and Association
- English…
The public powers work for the creation of the conditions permitting the effectiveness of liberty and of the equality of citizens to be made general [généraliser], as well as their participation in political, economic, cultural and social life.
… (Art. 6) - Arabic…
تعمل السّلطات العمومية على توفير الظروف التي تمكّن من تعميم الطّابع الفعلي لحرية المواطنات والمواطنين، والمساواة بينهم، ومن مشاركتهم في الحياة السياسيّة والاقتصاديّة والثقافيّة والاجتماعيّة.
… (الفصل 6)
Political Rights and Association
- English
In the popular votes, suffrage will be personal, egalitarian and secret.
Suffrage will be obligatory for the electors in all the elections and plebiscites, except in the primary elections. ...
Popular votes may only be convoked for [the] elections and plebiscites expressly specified in this Constitution. (Art. 15) - Spanish
En las votaciones populares, el sufragio será personal, igualitario y secreto.
El sufragio será obligatorio para los electores en todas las elecciones y plebiscitos, salvo en las elecciones primarias. ...
Sólo podrá convocarse a votación popular para las elecciones y plebiscitos expresamente previstos en esta Constitución. (Art. 15)
Political Rights and Association
- English(1) Subject to this Constitution, every citizen of Seychelles who has attained the age of eighteen years has a right−
(a) to take part in the conduct of public affairs either directly or through freely chosen representatives;
(b) to be registered as a voter for the purpose of and to vote by secret ballot at public elections which shall be by universal and equal suffrage;
(c) to be elected to public office; and
… (Art. 24)
Political Rights and Association
- EnglishWHEREAS the People of Saint Lucia-
…
(c) recognise that the enjoyment of these rights depends upon certain fundamental freedoms namely, freedom of the person, of thought, of expression, of communication, of conscience and of association;
…
(g) express their commitment to democracy, in particular the principle of a government freely elected on the basis of universal adult suffrage.
… (Preamble)
Political Rights and Association
- English
All citizens who have reached the age of 17 have the right to elect and to be elected, irrespective of sex, race, occupation, length of residence, property status, education, party affiliation, political views or religious belief.
… (Art. 66) - Korean
17살이상의 모든 공민은 성별, 민족별, 직업, 거주기간, 재산과 지식정도, 당별, 정견, 신앙에 관계없이 선거할 권리와 선거받을 권리를 가진다.
… (제66조)
Political Rights and Association
- English(1) All citizens shall be free to associate.
… (Art. 44) - Bulgarian(1) Гражданите могат свободно да се сдружават.
… (Чл 44)
Political Rights and Association
- English1. Subject to paragraph 2 of this Article every citizen of the Republic who has attained the age of twenty-one years and has such residential qualifications as may be prescribed by the Electoral Law shall have the right to be registered as an elector in either the Greek or the Turkish electoral list:
Provided that the members of the Greek Community shall only be registered in the Greek electoral list and the members of the Turkish Community shall only be registered in the Turkish electoral list.
2. No person shall be qualified to be registered as an elector who is disqualified for such registration by virtue of the Electoral Law. (Art. 63) - GreekΤηρουμένων των διατάξεων της δευτέρας παραγράφου του παρόντος άρθρου πας πολίτης της Δημοκρατίας έχων συμπληρώσει το δέκατο όγδοο έτος της ηλικίας αυτού και έχων τα υπό του εκλογικού νόμου καθοριζόμενα προσόντα διαμονής δικαιούται να εγγραφεί ως εκλογεύς είτε εις τον ελληνικόν είτε εις τον τουρκικόν εκλογικόν κατάλογον. Τα μέλη της ελληνικής κοινότητος όμως θα εγγράφονται μόνον εις τον ελληνικόν εκλογικόν κατάλογον, τα δε μέλη της τουρκικής κοινότητος μόνον εις τον τουρκικόν εκλογικόν κατάλογον.
Ουδείς δικαιούται να εγγραφεί ως εκλογεύς, εφόσον δεν κέκτηται τα υπό του εκλογικού νόμου απαιτούμενα προς εγγραφήν προσόντα. (Αρθρον 63) - Turkish1. Bu Maddenin 2. fıkrası hükümleri saklı kalmak şartıyla, yirmi bir yaşını doldurmuş ve Seçim Kanununda gösterilen ikamet şartlarına sahip her Cumhuriyet vatandaşı seçmen olarak Rum veya Türk seçim listesinden birine kaydedilme hakkına sahiptir:
Ancak, Rum Cemaati üyeleri yalnız Rum seçim listesine ve Türk Cemaati üyeleri yalnız Türk seçim listesine kayıt edilebilir.
2. Seçim Kanunu uyarınca kayıt dışı bırakılan bir şahıs, seçmen olarak kaydedilme hakkına sahip değildir. (Madde 63)