SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English
Any citizen fulfilling the legal conditions is [an] elector and eligible. (Art. 56)
- Arabic
حقّ إنشاء الأحزاب السّياسيّة معترف به ومضمون. (المــادة 56)
- French
Tout citoyen remplissant les conditions légales est électeur et éligible. (Art. 56)
Political Rights and Association
- English(1) Citizens shall, without previous permission, be free to form associations for any lawful purpose.
…
(3) No association shall be dissolved by any government measure; but an association may be temporarily prohibited, provided that immediate proceedings be taken for its dissolution.
(4) Cases relating to the dissolution of political associations may, without special permission, be brought before the Highest Court of Justice of the Realm.
… (Sec. 78) - DanishStk. 1. Borgerne har ret til uden forudgående tilladelse at danne foreninger i ethvert lovligt øjemed.
…
Stk. 3. Ingen forening kan opløses ved en regeringsforanstaltning. Dog kan en forening foreløbig forbydes, men der skal da straks anlægges sag imod den til dens opløsning.
Stk. 4. Sager om opløsning af politiske foreninger skal uden særlig tilladelse kunne indbringes for rigets øverste domstol.
… (§ 78)
Political Rights and Association
- English1. The right to peaceful assembly is recognized and guaranteed; every person shall have the right to freedom of association with others, including the right to form or join political parties, associations and trade or professional unions for the protection of his or her interests.
… (Art. 25)
Political Rights and Association
- English…
(2) EQUALITY AND PARTICIPATION.
We declare our second goal to be for all citizens to have an equal opportunity to participate in, and benefit from, the development of our country.
WE ACCORDINGLY CALL FOR-
(1) an equal opportunity for every citizen to take part in the political, economic, social, religious and cultural life of the country; and
(2) the creation of political structures that will enable effective, meaningful participation by our people in that life, and in view of the rich cultural and ethnic diversity of our people for those structures to provide for substantial decentralization of all forms of government activity; and
…
(5) equal participation by women citizens in all political, economic, social and religious activities;
… (Preamble, National Goals and Directive Principles)
Political Rights and Association
- EnglishEvery citizen of age and working ability of the Republic of Serbia shall have the right to vote and be elected.
Suffrage shall be universal and equal for all, the elections shall be free and direct and voting is carried out by secret ballot in person.
Election right shall be protected by the law and in accordance with the law. (Art. 52) - Serbian CyrillicСваки пунолетан, пословно способан држављанин Републике Србије има право да бира и да буде биран.
Изборно право је опште и једнако, избори су слободни и непосредни, а гласање је тајно и лично.
Изборно право ужива правну заштиту у складу са законом. (Члан 52)
Political Rights and Association
- English1. Every citizen shall have the right to take part in political life and the direction of public affairs, either directly or via freely elected representatives, and to be informed of the actions of the state and the management of public affairs, under the terms of the Constitution and by law.
… (Art. 52) - Portuguese1. Todo o cidadão tem o direito de participar na vida política e na direcção dos assuntos públicos, directamente ou por intermédio de representantes livremente eleitos, e de ser informado sobre os actos do Estado e a gestão dos assuntos públicos, nos termos da Constituição e da lei.
... (Art. 52)
Political Rights and Association
- EnglishThe following are rights of citizens:
1. To elect to and be eligible for posts established by the present Constitution;
2. To decide on matters that are proposed to them by referendum;
… (Art. 22) - SpanishSon derechos de ciudadanas y ciudadanos:
1) Elegir y ser elegibles para los cargos que establece la presente Constitución;
2) Decidir sobre los asuntos que se les propongan mediante referendo;
… (Art. 22)
Political Rights and Association
- EnglishAll Haitians, regardless of sex or marital status, who have attained twenty-one years of age may exercise their political and civil rights if the meet the other conditions prescribed by the Constitution and by law. (Art. 17)
- FrenchLes haïtiens sans distinction de sexe et d'état civil, âgé de dix-huit (18) ans accomplis, peuvent exercer leurs droits civils et politiques s'ils réunissent les autres conditions prévues par la Constitution et par la loi. (Art. 17)
Political Rights and Association
- English
Citizens have [the] right to participate in public matters by means of referendum; legislative initiative; removal or revocation of authorities and [the] demand of rendition of accounts. They also have the right to be elected and to freely elect their representatives, in accordance with the conditions and procedures determined by organic law.
It is [a] right and duty of residents [vecinos] to participate in the municipal government of their jurisdiction. The law [establishes] norms and promotes the direct and indirect mechanisms of their participation. The citizen in enjoyment of his civil capacity has the right to vote. For the exercise of this right, to be inscribed in the corresponding register is required.
The vote is personal, equal, free, secret and obligatory up to the age of seventy years. It is optional after this age.
The law establishes the mechanisms to guarantee State neutrality during the electoral processes and the citizen participation.
Any act that prohibits or limits [the] citizen [in] the exercise of these rights is null and punishable. (Art. 31) - Spanish
Los ciudadanos tienen derecho a participar en los asuntos públicos mediante referéndum; iniciativa legislativa; remoción o revocación de autoridades y demanda de rendición de cuentas. Tienen también el derecho de ser elegidos y de elegir libremente a sus representantes, de acuerdo con las condiciones y procedimientos determinados por ley orgánica.
Es derecho y deber de los vecinos participar en el gobierno municipal de su jurisdicción. La ley norma y promueve los mecanismos directos e indirectos de su participación.
Tienen derecho al voto los ciudadanos en goce de su capacidad civil. Para el ejercicio de este derecho se requiere estar inscrito en el registro correspondiente.
El voto es personal, igual, libre, secreto y obligatorio hasta los setenta años. Es facultativo después de esa edad.
La ley establece los mecanismos para garantizar la neutralidad estatal durante los procesos electorales y de participación ciudadana.
Es nulo y punible todo acto que prohíba o limite al ciudadano el ejercicio de sus derechos. (Art. 31)
Political Rights and Association
- EnglishAll citizens shall have the right to form political parties by notification as regulated by Law.
… (Art. 74) - Arabicللمواطنين حق تكوين الأحزاب السياسية، بإخطار ينظمه القانون.
... (المادّة 74)