SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishWhereas every person in Botswana is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his or her race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest to each and all of the following, namely-
…
(b) freedom of conscience, of expression and of assembly and association;
… (Sec. 3)
Political Rights and Association
- English(1) Except with his own consent, a person shall not be hindered in the enjoyment of his freedom of assembly and association, that is to say, his right to assemble freely and associate with other persons and in particular to form or belong to trade unions or other associations for the protection of his interests.
… (Sec. 11)
Political Rights and Association
- English
Citizens of the Republic of Belarus shall have the right to elect freely and be elected to state bodies on the basis of universal, equal, direct or indirect suffrage by secret ballot. (Art. 38)
- Belarusian
Грамадзяне Рэспублікі Беларусь маюць права свабодна выбіраць і быць выбранымі ў дзяржаўныя органы на аснове ўсеагульнага, роўнага, прамога або ўскоснага выбарчага права пры тайным галасаванні. (Артыкул 38)
- Russian
Граждане Республики Беларусь имеют право свободно избирать и быть избранными в государственные органы на основе всеобщего, равного, прямого или косвенного избирательного права при тайном голосовании. (Статья 38)
Political Rights and Association
- English(1) Every citizen has the freedom to make political choices, and the right to—
(a) form or join a political party;
(b) participate in the activities of, or recruit members for, a political party; and
(c) campaign for a political party, candidate or cause.
(2) Every citizen has the right to free, fair and regular elections for any elective institution or office established under this Constitution.
(3) Every citizen who has reached the age of 18 years has the right—
(a) to be registered as a voter;
(b) to vote by secret ballot in any election or referendum under this Constitution;
(c) to be a candidate for public office, or office within a political party of which the citizen is a member, subject to satisfying any qualifications for such an office; and
(d) if elected, to hold office.
… (Sec. 23) - iTaukei(1) Na lewenivanua taucoko e Viti, e tu na nodra galala mera digitaka na matapolitiki, kei na dodonu—
(a) me tauyavutaka se lewena e dua na isoqosoqo vakapolitiki;
(b) me vakaitavi ena cakacaka e lavaki se vakacuru lewenivanua i na isoqosoqo vakapolitiki; kei na kena
(c) vunautaki na isoqosoqo vakapolitiki, matavakaturi se na ka e vakabauta na isoqosoqo vakapolitiki.
(2) Na lewenivanua e tu vei ira na dodonu mera vakaitavi ena veidigidigi e vakayacori vakasavasava ka matau ka solia vua na veimatavakaturi kei na veimatapolitiki mera cakacaka ena galala, kei na vakauitukutuku me vakayacori ena galala, kei na mataveilewai me soli vua na galala ni vakatulewa ka me vakayacori vakawasoma na veidigidigi ena kena digitaki na lewenimatabose se valenivolavola e yavutaki ena Yavunivakavulewa qo.
(3) Na lewenivanua kece e sa yacova na yabaki 18 e tu vei ira na dodonu—
(a) mera volayaca ni veidigidigi;
(b) mera veidigidigi vuni ka me kua ni kilai na nona digidigi ena dua na veidigidigi, se na ivakarau ni veidigidigi era vakaitavi kina na lewenivanua volayaca, mera ciqoma se sega e dua na vakatutu;
(c) me mata vakaturi ni valenivolavola ni lewenivanua, se dua na valenivolavola ni isoqosoqo vakapolitiki e lewena, kevaka e rawata na veika e gadrevi me lewena na valenivolavola ya; kei na
(d) kena digitaki, me tawana na valenivolavola.
… (Sec. 23)
Political Rights and Association
- English
Freedom of political, union and any other form of association shall be guaranteed, as well as the right to stay out of any association.
... (Art. 55) - Serbian Cyrillic
Јемчи се слобода политичког, синдикалног и сваког другог удруживања и право да се остане изван сваког удружења.
... (Члан 55)
Political Rights and Association
- English(1) The right to form political parties is hereby guaranteed.
(2) Every citizen of Ghana of voting age has the right to join a political party.
…
(10) Subject to the provisions of this Constitution, every citizen of voting age has the right to participate in political activity intended to influence the composition and policies of the Government.
… (Art. 55)
Political Rights and Association
- EnglishThe citizens, without distinction of gender [sexo], have the right to participate in public matters, directly or through their representatives, in the form determined by this Constitution and the laws.
The access of women to public functions shall be promoted. (Art. 117) - SpanishLos ciudadanos, sin distinción de sexo, tienen el derecho a participar en los asuntos públicos, directamente o por medio de sus representantes, en la forma que determine esta Constitución y las leyes.
Se promoverá el acceso de la mujer a las funciones públicas. (Art. 117)
Political Rights and Association
- English1. The right to peaceful assembly is recognized and guaranteed; every person shall have the right to freedom of association with others, including the right to form or join political parties, associations and trade or professional unions for the protection of his or her interests.
… (Art. 25)
Political Rights and Association
- English…
(2) Women shall have equal rights with men in all spheres of the State and of public life.
… (Art. 28) - Bengali…
(২) রাষ্ট্র ও গণজীবনের সর্বস্তরে নারী পুরুষের সমান অধিকার লাভ করিবেন।
… (অনুচ্ছেদ ২৮)
Political Rights and Association
- EnglishThe State recognizes and guarantees, within the conditions established by the law, the freedom to come and to go, the free choice of residence, the freedom of association, of assembly, of procession and of manifestation. (Art. 5)
- FrenchL'Etat reconnaît et garantit, dans les conditions fixées par la loi, la liberté d'aller et venir, le libre choix de la résidence, la liberté d'association, de réunion, de cortège et de manifestation. (Art. 5)