SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
(7) The State shall guarantee the ownership of property and the right of inheritance.
(8) The State shall recognise that ownership and possession of land carry a social obligation to serve the larger community and, in particular, the State shall recognise that the managers of public, stool, skin and family lands are fiduciaries charged with the obligation to discharge their functions for the benefit respectively of the people of Ghana, of the stool, skin, or family concerned and are accountable as fiduciaries in this regard.
… (Art. 36)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe manner in which property is acquired and enjoyed shall be established by law so as to ensure its economic, social, and environmental function.
The manner and conditions of inheritance shall be established by law. (Art. 67) - SloveneZakon določa način pridobivanja in uživanja lastnine tako, da je zagotovljena njena gospodarska, socialna in ekološka funkcija.
Zakon določa način in pogoje dedovanja. (67. Člen)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subject to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) of this section shall not apply to any law far as that law makes provision-
…
(c) for the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) of this section (or of persons connected with such persons) of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters which is the personal law of persons of that description;
… (Sec. 13)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State protects and promotes all forms of property rights: State, collective, private domestic and foreign investment in the Lao People's Democratic Republic. (Art. 16)
- Lao
ລັດປົກປ້ອງ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍບັນດາຮູບການກໍາມະສິດຂອງລັດ, ຂອງລວມໝູ່, ເອກະເທດ, ເອກະຊົນພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດທີ່ລົງທຶນຢູ່ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະ ຊາຊົນລາວ. (ມາດຕາ 16)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State recognizes the right to inheritance, according to the law. (Art. 14)
- PortugueseO Estado reconhece o direito à herança, nos termos da lei. (Art. 14)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishEveryone has the right to own, use and dispose of his or her property, and the results of his or her intellectual and creative activity.
The right of private property is acquired by the procedure determined by law.
In order to satisfy their needs, citizens may use the objects of the right of state and communal property in accordance with the law.
… (Art. 41) - UkrainianКожен має право володіти, користуватися і розпоряджатися своєю власністю, результатами своєї інтелектуальної, творчої діяльності.
Право приватної власності набувається в порядку, визначеному законом.
Громадяни для задоволення своїх потреб можуть користуватися об'єктами права державної та комунальної власності відповідно до закону.
... (Стаття 41)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishTo protect the rights of persons who are members of a family:
…
2. Unseizable family assets are recognized in terms of amount and on the basis of the conditions and limitations provided for by law. The right to give in legacy and inherit is recognized.
3. The State shall guarantee the equality of rights in decision making for the administration of the marital partnership and the joint ownership of assets.
… (Art. 69) - SpanishPara proteger los derechos de las personas integrantes de la familia:
…
2. Se reconoce el patrimonio familiar inembargable en la cuantía y con las condiciones y limitaciones que establezca la ley. Se garantizará el derecho de testar y de heredar.
3. El Estado garantizará la igualdad de derechos en la toma de decisiones para la administración de la sociedad conyugal y de la sociedad de bienes.
… (Art. 69)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe Union :
…
(c) shall permit citizens right of private property, right of inheritance, right of private initiative and patent in accord with the law. (Sec. 37) - Burmeseနိုင်ငံတော်သည် -
...
(ဂ) နိုင်ငံသားများအား ပစ္စည်းပိုင်ဆိုင်ခွင့်၊ အမွေဆက်ခံခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်လုပ်ကိုင်ခွင့်၊ တီထွင်ခွင့် နှင့် မူပိုင်ခွင့်တို့ကို ဥပဒေပြဌာန်းချက်နှင့်အညီ ခွင့်ပြုရမည်။ (ပုဒ်မ-၃၇)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English... The State shall also guarantee the right of ... private property. … (Art. 8)
- Arabicوتكفل الدولة حق الملكية الخاصة. ... (المادة 8)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWE HEREBY ACKNOWLEDGE that, subject to any restrictions imposed by law on noncitizens, all persons in our country are entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever their race, tribe, places of origin, political opinion, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the legitimate public interest, to each of the following:-
…
(f) protection for the privacy of their homes and other property and from unjust deprivation of property,
… (Preamble, Basic Rights)