SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishNo lease, sub-lease, transfer of a lease or of a sub-lease shall be granted—
(a) without the prior consent of Cabinet where the term is ninety-nine years, or less, or
(b) without the prior consent of Privy Council where the term is over ninety-nine years,
Provided that no consent shall be granted to a lease by a widow of the land of her deceased husband. (Clause 114) - Tongan‘E ‘ikai foaki ha lisi, toe lisi, fetongi ‘o ha lisi pe ‘o ha toe lisi —
(a) kae ‘oua kuo tomu‘a ma‘u ‘a e fakangofua ‘a e Kapineti ‘a ia ko e vaha‘a taimi lisi ‘oku ta‘u ‘e hivangofulumahiva pe si‘isi‘i ange ai, pe
(b) kae ‘oua kuo tomu‘a ma‘u ‘a e fakangofua ‘a e Fakataha Tokoni ‘a ia ko e vaha‘a taimi lisi ‘oku laka hake ‘i he ta‘u ‘e hivangofulumahiva;
Tuku kehe kuo pau he ‘ikai foaki ha fakangofua ki ha lisi ‘e ha uitou ki he kelekele ‘o hono husepaniti kuo pekia. (Kupu 114)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishI. Everyone has the right to private, individual or collective property, provided that it serves a social function.
II. Private property is guaranteed provided that the use made of it is not harmful to the collective interests.
III. The right to inheritance is guaranteed. (Art. 56) - SpanishI. Toda persona tiene derecho a la propiedad privada individual o colectiva, siempre que ésta cumpla una función social.
II. Se garantiza la propiedad privada siempre que el uso que se haga de ella no sea perjudicial al interés colectivo.
III. Se garantiza el derecho a la sucesión hereditaria. (Art. 56)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English...
(2) Except as expressly authorised by this Constitution, there shall be no discrimination against citizens of Singapore on the ground only of religion, race, descent or place of birth in any law or in the appointment to any office or employment under a public authority or in the administration of any law relating to the acquisition, holding or disposition of property or the establishing or carrying on of any trade, business, profession, vocation or employment.
… (Art. 12)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe state shall respect and protect the private property of individuals and corporate bodies and free economic and entrepreneurial initiatives exercised within the terms of the Constitution and the law. (Art. 14)
- PortugueseO Estado respeita e protege a propriedade privada das pessoas singulares ou colectivas e a livre iniciativa económica e empresarial exercida nos termos da Constituição e da lei. (Art. 14)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIt shall be lawful for the Queen, by and with the Advice and Consent of the Senate and House of Commons, to make Laws for the Peace, Order, and good Government of Canada, in relation to all Matters not coming within the Classes of Subjects by this Act assigned exclusively to the Legislatures of the Provinces; and for greater Certainty, but not so as to restrict the Generality of the foregoing Terms of this Section, it is hereby declared that (notwithstanding anything in this Act) the exclusive Legislative Authority of the Parliament of Canada extends to all Matters coming within the Classes of Subjects next hereinafter enumerated; that is to say,
…
24. Indians, and Lands reserved for the Indians.
… (Constitution Act 1867, Sec. 91) - FrenchIl sera loisible à la Reine, de l’avis et du consentement du Sénat et de la Chambre des Communes, de faire des lois pour la paix, l’ordre et le bon gouvernement du Canada, relativement à toutes les matières ne tombant pas dans les categories de sujets par la présente loi exclusivement assignés aux législatures des provinces; mais, pour plus de garantie, sans toutefois restreindre la généralité des termes ci-haut employés dans le présent article, il est par la présente déclaré que (nonobstant toute disposition contraire énoncée dans la présente loi) l’autorité legislative exclusive du parlement du Canada s’étend à toutes les matières tombant dans les catégories de sujets ci-dessous énumérés, savoir:
…
24. Les Indiens et les terres réservées pour les Indiens.
… (Loi constitutionnelle de 1867, Sec. 91)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe property shall be inviolable. Turkmenistan shall recognize the right to private ownership of the land, means of production, and other material and intellectual values. They may also belong to the associations of citizens and the state. The law shall establish the objects that shall be exclusive property of the state.
The state shall guarantee equal protection of all forms of ownership and create equal conditions for their development. … (Art. 12) - RussianСобственность неприкосновенна. Туркменистан признаёт право частной собственности на землю, средства производства, иные материальные и интеллектуальные ценности. Они могут принадлежать также объединениям граждан и государству. Законом устанавливаются объекты, являющиеся исключительной собственностью государства.
Государство гарантирует равную защиту всех форм собственности и создаёт равные условия для их развития. … (Статья 12) - TurkmenEýeçilik eldegrilmesizdir. Türkmenistan ýere, önümçilik serişdelerine, gaýry maddy we intellektual gymmatlyklara hususy eýeçilik hukugyny ykrar edýär. Şeýle hem olar raýatlaryň birleşiklerine we döwlete degişli bolup biler. Döwletiň aýratyn eýeçiligi bolup durýan obýektler kanun bilen bellenýär.
Döwlet eýeçiligiň ähli görnüşleriniň deň goragyny kepillendirýär we olaryň ösmegi üçin deň şertleri döredýär. … (12-njy madda)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
(7) The State shall guarantee the ownership of property and the right of inheritance.
(8) The State shall recognise that ownership and possession of land carry a social obligation to serve the larger community and, in particular, the State shall recognise that the managers of public, stool, skin and family lands are fiduciaries charged with the obligation to discharge their functions for the benefit respectively of the people of Ghana, of the stool, skin, or family concerned and are accountable as fiduciaries in this regard.
… (Art. 36)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The National Assembly shall exclusively have the power to legislate on the following matters, except in cases of legislative authorization granted to the Government:
…
b) State and capacity of persons, family and estate laws;
… (Art. 177) - Portuguese1. Compete, exclusivamente, à Assembleia Nacional, salvo autorização legislativa concedida ao Governo, fazer leis sobre as seguintes matérias:
…
b) Estado e capacidade das pessoas, direito de família e das sucessões;
… (Art. 177)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subject to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) of this section shall not apply to any law far as that law makes provision-
…
(c) for the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) of this section (or of persons connected with such persons) of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters which is the personal law of persons of that description;
… (Sec. 13)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State shall guarantee everyone the right to property and shall facilitate its acquisition.
The owner has the right to own, use and dispose of property both individually and jointly with others. The inviolability of property and the right to inherit it shall be protected by law.
Legally acquired property is protected by the state.
… (Art. 44) - Belarusian
Дзяржава гарантуе кожнаму права ўласнасці і садзейнічае яе набыццю.
Уласнік мае права валодаць, карыстацца і распараджацца маёмасцю як аднаасобна, так і сумесна з іншымі асобамі. Недатыкальнасць уласнасці, права яе атрымання ў спадчыну ахоўваюцца законам.
Уласнасць, набытая законным спосабам, абараняецца дзяржавай.
… (Артыкул 44) - Russian
Государство гарантирует каждому право собственности и содействует ее приобретению.
Собственник имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом как единолично, так и совместно с другими лицами. Неприкосновенность собственности, право ее наследования охраняются законом.
Собственность, приобретенная законным способом, защищается государством.
... (Статья 44)