SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe basis of the agricultural system of the State shall be the family farm. This principle shall not infringe the provisions of Articles 21 and 22. (Art. 23)
- PolishPodstawą ustroju rolnego państwa jest gospodarstwo rodzinne. Zasada ta nie narusza postanowień Art. 21 i Art. 22. (Art. 23)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
In addition to the issues that are directed to it by other Articles of the Constitution:
I. The law establishes the rules concerning:
…
11°. the organization of the family, the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
12°. the juridical regime of property, of real rights,
… (Art. 95) - French
Outre les questions qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution :
I – La loi fixe les règles concernant :
…
11. l’organisation de la famille, l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités ;
12. le régime juridique de la propriété, des droits réels,
… (Art. 95)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
1. The Republic of Kazakhstan shall recognize and protect state and private property equally.
2. Property shall impose obligations, and its use must simultaneously benefit the society. Subjects and objects of ownership, the scope, and limits of the rights of proprietors, and guarantees of their protection shall be determined by law.
3. The land and its subsoil, water, flora and fauna, and other natural resources belong to the people. On behalf of the people, the right to property is exercised by the state. Land may also be in private ownership on the grounds, conditions and within the limits established by law. (Art. 6) - Kazak
1. Қазақстан Республикасында мемлекеттiк меншiк пен жеке меншiк танылады және бiрдей қорғалады.
2. Меншiк мiндет жүктейдi, оны пайдалану сонымен қатар қоғам игiлiгіне де қызмет етуге тиiс. Меншiк субъектiлерi мен объектiлерi, меншiк иелерiнiң өз құқықтарын жүзеге асыру көлемi мен шектерi, оларды қорғау кепiлдiктерi заңмен белгiленедi.
3. Жер жəне оның қойнауы, су көздері, өсімдіктер мен жануарлар дүниесі, басқа да табиғи ресурстар халыққа тиесілі. Халық атынан меншік құқығын мемлекет жүзеге асырады. Жер, сондай-ақ заңда белгіленген негіздерде, шарттар мен шектерде жеке меншікте де болуы мүмкін. (6-бап)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishLandowners must cultivate, work, and protect their land, particularly against erosion. The penalty for failure to fulfill this obligation shall be prescribed by law. (Art. 36-4)
- FrenchLe propriétaire foncier doit cultiver, exploiter le sol et le protéger, notamment contre l'érosion. La sanction de cette obligation est prévue par la loi. (Art. 36.4)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishPeaceful tenure of a person's own property and other property rights acquired by the law shall be guaranteed.
... (Art. 58) - Serbian CyrillicЈемчи се мирно уживање својине и других имовинских права стечених на основу закона.
… (Члан 58)