SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 523 RESULTS
Property, Inheritance and Land Tenure
Armenia
- English1. All forms of property shall be recognized and equally protected in the Republic of Armenia.
… (Art. 10) - Armenian1. Հայաստանի Հանրապետությունում ճանաչվում և հավասարապես պաշտպանվում են սեփականության բոլոր ձևերը:
… (Հոդված 10)
Property, Inheritance and Land Tenure
Marshall Islands
- English…
(3) The jurisdiction of the Traditional Rights Court shall be limited to the determination of questions relating to titles or to land rights4 or to other legal interests depending wholly or partly on customary law5 and traditional practice in the Republic of the Marshall Islands.
… (Art. VI, Sec. 4)
Property, Inheritance and Land Tenure
Antigua and Barbuda
- EnglishWHEREAS the People of Antigua and Barbuda-
…
e. desire to establish a framework of supreme law within which to guarantee their inalienable human rights and freedoms, among them, the rights to liberty, property, security and legal redress of grievances ... subject only to the public interest:
… (Preamble)
Property, Inheritance and Land Tenure
Nepal
- English…
(5) The State shall once provide land to the landless Dalit in accordance with law.
…
(7) The facilities conferred by this Article to the Dalit community must be distributed in a just manner so that the Dalit women, men and Dalit in all communities can obtain such facilities proportionately. (Art. 40) - Nepali…
(५) राज्यले भूमिहीन दलितलाई कानून बमोजिम एक पटक जमीन उपलब्ध गराउनु पर्नेछ ।
...
(७) दलित समुदायलाई यस धाराद्वारा प्रदत्त सुविधा दलित महिला, पुरुष र सबै समुदायमा रहेका दलितले समानुपातिक रूपमा प्राप्त गर्ने गरी न्यायोचित वितरण गर्नु पर्नेछ । (धारा ४०)
Property, Inheritance and Land Tenure
China
- EnglishLand in the cities is owned by the state.
Land in the rural and suburban areas is owned by collectives except for those portions which belong to the state in accordance with the law; house sites and private plots of cropland and hilly land are also owned by collectives.
…
No organization or individual may appropriate, buy, sell or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means. The right to the use of land may be transferred according to law.
All organizations and individuals who use land must make rational use of the land. (Art. 10) - Chinese城市的土地属于国家所有。
农村和城市郊区的土地,除由法律规定属于国家所有的以外,属于集体所有;宅基地和自留地、自留山,也属于集体所有。
…
任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。土地的使用权可以依照法律的规定转让。
一切使用土地的组织和个人必须合理地利用土地。(第十条)
Property, Inheritance and Land Tenure
Solomon Islands
- EnglishThe right to hold or acquire a perpetual interest in land shall vest in any person who is a Solomon Islander and only in such other person or persons as may be prescribed by Parliament. (Sec. 110)
Property, Inheritance and Land Tenure
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishThe State recognizes, protects and guarantees individual and communitarian or collective property of land, as long as it fulfills a social purpose or social economic purposes, as the case may be. (Art. 393)
- SpanishEl Estado reconoce, protege y garantiza la propiedad individual y comunitaria o colectiva de la tierra, en tanto cumpla una función social o una función económica social, según corresponda. (Art. 393)
Property, Inheritance and Land Tenure
Philippines
- EnglishThe State shall, by law, undertake an agrarian reform program founded on the right of farmers and regular farmworkers who are landless, to own directly or collectively the lands they till or, in the case of other farmworkers, to receive a just share of the fruits thereof. To this end, the State shall encourage and undertake the just distribution of all agricultural lands, subject to such priorities and reasonable retention limits as the Congress may prescribe, taking into account ecological, developmental, or equity considerations, and subject to the payment of just compensation. In determining retention limits, the State shall respect the right of small landowners. The State shall further provide incentives for voluntary land-sharing. (Art. XIII, Sec. 4)
- FilipinoDapat magsagawa ang Estado, sa pamamagitan ng batas, ng programa sa repormang pansakahan na nakasalig sa karapatan ng mga magsasaka at mga regular na manggagawa sa bukid, na mga walang lupa, na tuwiran o sama-samang magmay-ari ng mga lupang kanilang sinasaka o, sa kalagayan ng iba pang mga manggagawa sa bukid, tumanggap ng karampatang kaparte sa mga bunga niyon. Tungo sa layuning ito, dapat magpasigla at magsagawa ang Estado ng makatwirang pamamahagi ng lahat ng mga lupang pansakahan, na sasailalim sa mga priority at makatwirang mapapanatiling mga sukat na maaaring itakda ng Kongreso, na nagsasaalang-alang sa mga konsiderasyong pang-ekolohiya, pangkaunlaran, o pagkamatarungan, at batay sa pagbabayad ng makatwirang kabayaran. Dapat igalang ng Estado ang mga karapatan ng mga maliliit na may-ari ng lupa sa pagtatakda ng mga limitasyon sa retensyon. Dapat ding maglaan ang Estado ng mga insentibo para sa boluntaryong pagbabahagi ng lupa. (Art. XIII, Seksyon 4)
Property, Inheritance and Land Tenure
Vanuatu
- English1. Parliament by enactment shall formalise the recognition of appropriate customary institutions or procedures to resolve land ownership or any disputes over custom land.
2. Parliament may recognise an institution as a customary institution by enactment for the purposes of subarticle (1).
... (Art. 78) - French1) Le Parlement formalise par la Loi la reconnaissance d’une institution coutumière compétente ou d’une procédure pertinente pour résoudre la question de propriété foncière ou tout litige lié aux terres coutumières.
2) Le Parlement peut, par la loi, reconnaître une institution coutumière aux fins du paragraphe 1).
... (Art. 78)
Property, Inheritance and Land Tenure
Canada
- EnglishThe guarantee in this Charter10 of certain rights and freedoms shall not be construed so as to abrogate or derogate from any aboriginal, treaty or other rights or freedoms that pertain to the aboriginal peoples of Canada including
(a) any rights or freedoms that have been recognized by the Royal Proclamation of October 7, 1763; and
(b) any rights or freedoms that now exist by way of land claims agreements or may be so acquired. (Constitution Act 1982, Sec. 25) - FrenchLe fait que la présente charte garantit certains droits et libertés ne porte pas atteinte aux droits ou libertés — ancestraux, issus de traités ou autres — des peoples autochtones du Canada, notamment:
a) aux droits ou libertés reconnus par la proclamation royale du 7 octobre 1763;
b) aux droits ou libertés existants issus d’accords sur des revendications territoriales ou ceux susceptibles d’être ainsi acquis. (Loi constitutionnelle de 1982, Sec. 25)