SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
3. Abolishing the universal right to private property shall be prohibited. (Art. 6) - Georgian…
3. დაუშვებელია კერძო საკუთრების საყოველთაო უფლების გაუქმება. (მუხლი 6)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right to ownership of property and the right of inheritance are guaranteed.
… (Art 30) - MacedonianСе гарантира правото на сопственост и правото на наследување.
… (Член 30)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishAny person has a right to property. ... (Art. 28)
- FrenchToute personne a droit à la propriété. ... (Art. 28)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The communities of the Caribbean Coast have the inalienable right to live and to develop themselves under the political-administrative, social and cultural form of organization that correspond to their historic and cultural traditions.
…
The State guarantees to these communities the benefits of their natural resources, the effectiveness of their forms of community ownership and the free election of their authorities and representatives.
… (Art. 180) - Spanish
Las comunidades de la Costa Caribe tienen el derecho inalienable de vivir y desarrollarse bajo la forma de organización político-administrativa, social y cultural que corresponde a sus tradiciones históricas y culturales.
...
El Estado garantiza a estas comunidades el disfrute de sus recursos naturales, la efectividad de sus formas de propiedad comunal y la libre elección de sus autoridades y representantes.
... (Art. 180)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The property of a human being shall not be violated. (Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992), Sec. 3)
- Hebrew
אין פוגעים בקניינו של אדם. (חוק יסוד: כבוד האדם וחירותו (1992), סעיף 3)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The right of private property shall be protected by law.
2. Everyone shall have the right to have property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with other persons.
...
4. The right of inheritance shall be guaranteed. (Art. 35) - Russian1. Право частной собственности охраняется законом.
2. Каждый вправе иметь имущество в собственности, владеть, пользоваться и распоряжаться им как единолично, так и совместно с другими лицами.
...
4. Право наследования гарантируется. (Статья 35)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Every person has the right to own, use, enjoy, sell, and transfer property.
… (Art. 26) - Somali(1) Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay in uu hanti yeesho, ku dhaqmo, ku naalloodo, iskana gado ama iska wareejiyo markuu doono.
… (Qodobka 26aad.)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
(15) Land and buildings other than land and buildings vested in the Crown and specifically appropriated to the use of the Government, including holding of land by persons who are not citizens.
… (Schedule 5 - Legislative Powers, Part 1 - Matters with respect to which the Nevis Island Legislature has exclusive power to make laws)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe ownership is protected by the law. … (Art. 15)
- Arabicالملكية في حمى القانون. ... (المادّة 15)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
(3) A person must not be unfairly discriminated against, directly or indirectly on the grounds of his or her—
(a) actual or supposed personal characteristics or circumstances, including race, culture, ethnic or social origin, colour, place of origin, sex, gender, sexual orientation, gender identity and expression, birth, primary language, economic or social or health status, disability, age, religion, conscience, marital status or pregnancy;
(b) opinions or beliefs, except to the extent that those opinions or beliefs involve harm to others or the diminution of the rights or freedoms of others, or on any other ground prohibited by this Constitution.
(4) A law or an administrative action taken under a law may not directly or indirectly impose a limitation or restriction on any person on a prohibited ground.
…
(8) A law, or an administrative action taken under a law, is not inconsistent with the rights mentioned in this section on the ground that it—
…
(e) makes provision with respect to adoption, marriage, devolution of property9 on death, and pension;
…
(g) to the extent necessary and without infringing the rights or freedoms set out in any other section of this Chapter, gives effect to the communal ownership of iTaukei, Rotuman and Banaban lands and access to marine resources, or the bestowing of iTaukei, Rotuman and Banaban chiefly title or rank. (Sec. 26) - iTaukei…
(3) Na veivakaduiduitaki e vakatabui vakalawa kevaka e yaco vua e dua na tamata ena vuku ni—
(a) nona ivakarau se kena ituvaki, oka kina na veimatatamata e lewena, nona itovo vakavanua, kawatamata, kuliniyago, na nona yavutu, kevaka e yalewa se tagane, kevaka e tagane, na nona digitaka me vinakata na tagane, kevaka e yalewa, na nona digitaka me vinakata na yalewa, se nona digitaka me vinakata ruarua na yalewa kei na tagane, nomu digitaka se vakaraitaka mo bulataka na bula vakatagane se bula vakayalewa, kevaka e gone susu se sucu ena daku ni vakamau, vosanisucu, ituvaki ni bula se bula vakailavo, vakaleqai vakayago, yabaki ni bula, nomu vakabauta, lewa e loma, vakawati se sega, se kevaka e bukete; se
(b) nomu vakasama se vakabauta, vakavo kevaka na vakasama se vakabauta qo e vakamavoataka tale e so na tamata se na kena vakalailaitaka na nona dodonu se galala tale e so, se ena dua tale na tikina e vakatabui ena Yavunivakavulewa qo.
(4) Na lawa se dua na vakatulewa e vakayacori ena dua na lawa ena sega ni rawa ni vakayagataka na yavu e vakamacalataki ena wasetiki (3) me yalana na nona dodonu e dua.
…
(8) Na lawa se na vakatulewa e vakayacori ena dua na lawa tabaki, e sega ni veicoqacoqa kei na dodonu e virikotori ena tikina qo kevaka e—
…
(e) vakarautaka na veika vakaivola me baleta na gone vakacabecabe, vakamau, dewa na taukeni ni iyau ena vuku ni mate kei na peniseni;
…
(g) me yalani ena gauna e gadrevi kina ka me kua ni veicoqacoqa kei na dodonu se na galala e virikotori ena dua na tikina ena Wase qo, e vakatara na kena taukeni vakavanua na kedra qele kei na nodra vakayagataka na iyaubula mai waitui o ira na iTaukei, Rotuma kei na Rabi se na ivakarau ni kena soli na itutu ni veiliutaki ni iTaukei, Rotuma kei na Rabi. (Sec. 26)