SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishEach child is entitled to have his or her moral, physical, mental and sexual integrity respected.
… (Art. 22bis) - DutchElk kind heeft recht op eerbiediging van zijn morele, lichamelijke, geestelijke en seksuele integriteit.
... (Art. 22bis) - FrenchChaque enfant a droit au respect de son intégrité morale, physique, psychique et sexuelle.
… (Art. 22bis) - GermanJedes Kind hat ein Recht auf Achtung vor seiner moralischen, körperlichen, geistigen und sexuellen Unversehrtheit.
… (Art. 22bis)
Protection from Violence
- English1. Citizens have the right to, freely and without requiring any specific authorization, start associations, as long as they are not promoting violence and their objectives are not contrary to the law.
… (Art. 55) - Portuguese1 - Os cidadãos têm o direito de, livremente e sem dependência de qualquer autorização, constituir associações, desde’que estas não se destinem a promover a violência e os respectivos fins não sejam contrários à lei.
… (Art. 55)
Protection from Violence
- English
(1) It is unlawful for a person (in the course of that person’s involvement in any of the areas to which this subsection is applied by subsection (2)) to treat adversely any other person, or to make an implied or overt threat to treat adversely any other person, on the ground that the other person is, or is suspected or assumed or believed to be, a person affected by domestic violence.
(2) The areas to which subsection (1) applies are—
(a) the making of an application for employment:
(b) employment, which term includes unpaid work.
(3) In this section, an employer treats adversely an employee if the employer—
(a) dismisses that employee, in circumstances in which other employees employed by that employer on work of that description are not or would not be dismissed or subjected to such detriment; or
(b) refuses or omits to offer or afford to that employee the same terms of employment, conditions of work, fringe benefits, or opportunities for training, promotion, and transfer as are made available for other employees of the same or substantially the same qualifications, experience, or skills employed in the same or substantially similar circumstances; or
(c) subjects that employee to any detriment, in circumstances in which other employees employed by that employer on work of that description are not or would not be subjected to such detriment; or
(d) retires that employee, or requires or causes that employee to retire or resign.
(4) For the purposes of this section,—child has the meaning given to it in section 8 of the Family Violence Act 2018, family violence has the meaning given to it in section 9 the Family Violence Act 2018, person affected by family violence means a person who is 1 or both of the following:
(a) a person against whom any other person is inflicting, or has inflicted, family violence:
(b) a person with whom there ordinarily or periodically resides a child against whom any other person is inflicting, or has inflicted, family violence.
(5) Subsection (1) applies regardless of how long ago the family violence occurred or is suspected or assumed or believed to have occurred, and even if the family violence occurred or is suspected or assumed or believed to have occurred before the person became an employee. (Human Rights Act 1993, Sec. 62A)
Protection from Violence
- EnglishEvery person has the right to have his physical, mental, and moral integrity respected.
No one shall be subjected to torture, or to cruel, inhuman, or degrading punishment or treatment.
… (Art. 68) - SpanishToda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, síquica y moral.
Nadie debe ser sometido a torturas, ni penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
… (Art. 68)
Protection from Violence
- English1. Human dignity shall be inviolable and shall be protected by the State.
2. Torture, inhuman or degrading treatment, and the use of inhuman or degrading punishment shall be prohibited. (Art. 9) - Georgian1. ადამიანის ღირსება ხელშეუვალია და მას იცავს სახელმწიფო.
2. დაუშვებელია ადამიანის წამება, არაადამიანური ან დამამცირებელი მოპყრობა, არაადამიანური ან დამამცირებელი სასჯელის გამოყენება. (მუხლი 9)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be submitted to torture (whether physical or mental), or to treatment or punishment that is cruel or otherwise inhuman, or is inconsistent with respect for the inherent dignity of the human person.
… (Sec. 36)
Protection from Violence
- EnglishEveryone has the right to liberty and security of person.
… (Sec. 20) - EstonianIgaühel on õigus vabadusele ja isikupuutumatusele.
… (§ 20)
Protection from Violence
- English1. The dignity of all persons shall be inviolable.
…
3. No person shall be subject to torture of any kind or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
4. No person shall be subject to corporal punishment in connexion with any judicial proceedings or in any other proceedings before any organ of the State.
5. No person shall be subjected to medical or scientific experimentation without his or her consent.
… (Sec. 19)
Protection from Violence
- English…
The maximum work day may be reduced to six hours per day for those over fourteen and under eighteen. Employment of children under 14, and night work of those under 16, is unlawful, save for the exceptions established by law. Likewise, it is unlawful to employ children under 14 as domestic servants, and to employ children and women in unhealthy occupations.
… (Art. 70) - Spanish…
La jornada máxima podrá ser reducida hasta a seis horas diarias para los mayores de catorce años y menores de dieciocho. Se prohíbe el trabajo a los menores de catorce años y el nocturno a los menores de dieciséis, salvo las excepciones que establezca la Ley. Se prohíbe igualmente el empleo de menores hasta de catorce años en calidad de sirvientes domésticos y el trabajo de los menores y de las mujeres en ocupaciones insalubres.
… (Art. 70)
Protection from Violence
- EnglishFirst:
…
C. All forms of psychological and physical torture and inhumane treatment are prohibited. Any confession made under force, threat, or torture shall not be relied on, and the victim shall have the right to seek compensation for material and moral damages incurred in accordance with the law.
…
Third: Forced labor, slavery, slave trade, trafficking in women or children, and sex trade shall be prohibited. (Art. 37) - Arabicأولاً:
…
ج ـ يحرّم جميع أنواع التعذيب النفسي والجسدي والمعاملة غير الإنسانية، ولا عبرة بأي اعتراف انتزع بالإكراه أو التهديد أو التعذيب، وللمتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر المادي والمعنوي الذي أصابه وفقاً للقانون.
…
ثالثاً :ـ يحرم العمل القسري (السخرة)، والعبودية وتجارة العبيد (الرقيق)، ويحرم الاتجار بالنساء والأطفال، و الاتجار بالجنس. (المادة 37)