SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subjected to slavery or servitude. Traffic of persons, in particular women, children and adolescents, in any form, shall be subject to the penalties prescribes by law. (Art. 54)
- SpanishNinguna persona podrá ser sometida a esclavitud o servidumbre. La trata de personas y, en particular, la de mujeres, niños, niñas y adolescentes en todas sus formas, estará sujeta a las penas previstas en la ley. (Art. 54)
Protection from Violence
- English(1) Excessive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted.
…
(2) The employment of physical, psychological, or degrading punishment against any prisoner or detainee or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions shall be dealt with by law. (Art. III, Sec. 19) - Filipino(1) Hindi dapat ipataw ang malabis na multa, ni ilapat ang malupit, imbi o di-makataong parusa.
...
(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas ang pagpapahirap na pisikal, sikolohikal, o imbing pagpaparusa sa sino mang bilanggo o detenido o ang paggamit ng mga kaluwagang penal na di-makatao. (Art. III, Seksyon 19)
Protection from Violence
- English
Everyone has the right to personal freedom and security.
… (Art. 27) - Serbian Cyrillic
Свако има право на личну слободу и безбедност.
... (Члан 27)
Protection from Violence
- English
…
A child shall be protected from psychological, physical, economic and any other form of exploitation or abuse.
… (Art. 64) - Serbian Cyrillic
...
Деца су заштићена од психичког, физичког, економског и сваког другог искоришћавања или злоупотребљавања.
... (Члан 64)
Protection from Violence
- English…
4. The formation of parties of regional or local nature, parties that sponsor racism or tribalism, and of parties that advocate the use of violent means to achieve its ends is forbidden.
… (Art. 4) - Portuguese…
4 - É proibida a formação de partidos de âmbito regional ou local, de partidos que fomentem o racismo ou tribalismo e de partidos que se proponham empregar meios violentos na prossecução dos seus fins.
… (Art. 4)
Protection from Violence
- EnglishI. All forms of torture, disappearances, confinement, coercion, exaction and any other form of physical and moral violence are prohibited. The public servants or officials, who apply, instigate or consent to them shall be dismissed and replaced, without prejudice to the sanctions determined by law.
II. The statements, actions or omissions which are obtained or undertaken through the employment of torture, coercion, exaction, or by any other form of violence, are null to the full extent of the law. (Art. 114) - SpanishI. Queda prohibida toda forma de tortura, desaparición, confinamiento, coacción, exacción o cualquier forma de violencia física o moral. Las servidoras públicas y los servidores públicos o las autoridades públicas que las apliquen, instiguen o consientan, serán destituidas y destituidos, sin perjuicio de las sanciones determinadas por la ley.
II. Las declaraciones, acciones u omisiones obtenidas o realizadas mediante el empleo de tortura, coacción, exacción o cualquier forma de violencia, son nulas de pleno derecho. (Art. 114)
Protection from Violence
- EnglishIt shall be a fundamental responsibility of the State to emancipate the toiling masses the peasants and workers and backward sections of the people from all forms of exploitation. (Art. 14)
- Bengaliরাষ্ট্রের অন্যতম মৌলিক দায়িত্ব হইবে মেহনতী মানুষকে-কৃষক ও শ্রমিককে-এবং জনগণের অনগ্রসর অংশসমূহকে সকল প্রকার শোষণ হইতে মুক্তি দান করা৷ (অনুচ্ছেদ ১৪)
Protection from Violence
- English1. Children shall be entitled to special protection by the family, the community and the State, particularly against all forms of abandonment, discrimination, violence, oppression, sexual abuse and exploitation.
… (Sec. 18) - Tetum1. Labarik sira iha direitu ba protesaun espesiál husi família, komunidade, no mós estadu, liuliu hasoru hahalok hotu hanesan la tau-matan, diskriminasaun, violénsia, opresaun, abuzu seksuál no explorasaun.
… (Art. 18) - Portuguese1. A criança tem direito a protecção especial por parte da família, da comunidade e do Estado, particularmente contra todas as formas de abandono, discriminação, violência, opressão, abuso sexual e exploração.
… (Art. 18)
Protection from Violence
- English
Notwithstanding the freedom which follows from Article 1, provisions may be laid down in law concerning:
...
6. interventions against continued programming prominently featuring depictions of violence, pornographic images, or agitation against a population group;
... (Fundamental Law on Freedom of Expression, Chapter 3, Art. 2) - Swedish
Den frihet som följer av 1 § hindrar inte att det i lag meddelas föreskrifter om
…
6. ingripanden mot fortsatt sändning av ett utbud som inriktas på våldsframställningar, pornografiska bilder eller hets mot folkgrupp,
... (Yttrandefrihetsgrundlag. (1991:1469), 3 kap, 2§)
Protection from Violence
- EnglishSlavery or involuntary servitude is prohibited except to punish crime. The government shall protect children from exploitation. (Art. IV, Sec. 11)