SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 695 RESULTS
Protection from Violence
Somalia
- English(1) Every person has the right to personal liberty and security.
(2) Every person has the right to personal security, and this includes: the prohibition of illegal detention, all forms of violence, including any form of violence against women, torture, or inhumane treatment.
(3) Every person has the right to physical integrity, which cannot be violated. No one may be subjected to medical or scientific experiments without their consent or, if a person lacks the legal capacity to consent, the consent of a near relative and the support of expert medical opinion.
(4) Female circumcision is a cruel and degrading customary practice, and is tantamount to torture. The circumcision of girls is prohibited.
(5) Abortion is contrary to Shari’ah and is prohibited except in cases of necessity, especially to save the life of the mother. (Art. 15) - Somali(1) Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay xorriyaddiisa shakhsiga ah iyo nabagelyada qofnimadiisa.
(2) Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay amaan shaqsiyadeed waxaa ka mid ah: ka-reebanaan xarig aan sharciga waafaqsaneyn, waxaa kaloo xorriyadda qofnimo ka mid ah ka-reebanaan wax kasta oo cunfi ah, oo ay ka mid tahay wax kasta oo cunfi ah oo lagula kaco haweenka. Qofna looma geysan karo jirdil, fal bini’aadantinamada ka baxsan.
(3) Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay badqabka jirkiisa waana laguma xad gudbaan. Qofna laguma qasbi karo in lagu sameeyo tijaabo takhtareed ama mid cilmibaariseed, haddii qofka ama xigtadiisa dhowi aynan oggolaanin islamarkaasina aysan jirin talo uu bixiyey xeeldheere caafimaad marka uusan qofku sharciyan awood u lahayn inuu wax oggolaado.
(4) Gudniinka gabdhaha waa caado naxariis-darro iyo xaqiraad u dhiganta jirdil. Gudniinka gabdhaha waa reeban yahay.
(5) Soo rididda ilmuhu waa arrin ka soo horjeedda Shareecada Islaamka, waana reebban tahay, haddii aan ka ahayn xaalad caafimaad aan looga maarmin badbaadinta nolosha hooyada. (Qodobka 15aad.)
Protection from Violence
Suriname
- English…
4. The Republic of Suriname promotes the solidarity and collaboration with other peoples in the combat against colonialism, neo-colonialism, racism, genocide and in the combat for national liberation, peace and social progress.
... (Art. 7) - Dutch…
4. De Republiek Suriname bevordert de solidariteit en samenwerking metandere volkeren in de strijd tegen kolonialisme, neokolonialisme, racisme, genocide en in de strijd voor nationale bevrijding, vrede en sociale vooruitgang.
… (Art. 7)
Protection from Violence
Thailand
- English… The State should provide assistance to children, youth, women, the elderly, persons with disabilities, indigent persons and underprivileged persons to be able to have a quality living, and shall protect such persons from violence or unfair treatment, as well as provide treatment, rehabilitation and remedies to such injured persons. ... (Sec. 71)
- Thai… รัฐพึงให้ความช่วยเหลือเด็ก เยาวชน สตรี ผู้สูงอายุ คนพิการ ผู้ยากไร้ และผู้ด้อยโอกาส ให้สามารถดํารงชีวิตได้อย่างมีคุณภาพ และคุ้มครองป้องกันมิให้บุคคลดังกล่าวถูกใช้ความรุนแรงหรือปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม ตลอดจนให้การบําบัด ฟื้นฟูและเยียวยาผู้ถูกกระทําการดังกล่าว ... (มาตรา ๗๑)
Protection from Violence
Trinidad and Tobago
- EnglishWhereas the People of Trinidad and Tobago—
…
(b) respect the principles of social justice and therefore believe that the operation of the economic system should result in the material resources of the community being so distributed as to subserve the common good, that there should be adequate means of livelihood for all, that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions but that there should be opportunity for advancement on the basis of recognition of merit, ability and integrity;
… (Preamble)
Protection from Violence
Timor-Leste
- English…
4. Compulsory work, without prejudice to the cases provided for under penal legislation, is prohibited.
… (Sec. 50) - Tetum…
4. Proibidu obriga ema serbisu, maibé ne’e la halakon buat ne’ebé maka iha lejizlasaun konaba ezekusaun kastigu nian.
… (Art. 50) - Portuguese…
4. É proibido o trabalho compulsivo, sem prejuízo do disposto na legislação sobre a execução de penas.
… (Art. 50)
Protection from Violence
Switzerland
- EnglishThe right to prosecute sexual or pornography offences involving prepubescent children and the penalties for such offences is not subject to a time limit. (Art. 123b)
- FrenchL’action pénale et la peine pour un acte punissable d’ordre sexuel ou pornographique sur un enfant impubère sont imprescriptibles. (Art. 123b)
- GermanDie Verfolgung sexueller oder pornografischer Straftaten an Kindern vor der Pubertät und die Strafe für solche Taten sind unverjährbar. (Art. 123b)
- ItalianL’azione penale e la pena per i reati sessuali o di pornografia commessi su fanciulli impuberi sono imprescrittibili. (Art 123b)
Protection from Violence
Congo
- EnglishAny propaganda or any incitement to ethnic hatred, to insurrection, to violence or to civil war constitutes a crime punished by the law. (Art. 13)
- FrenchToute propagande ou toute incitation à la haine ethnique, à l’insurrection, à la violence ou à la guerre civile constitue un crime puni par la loi. (Art. 13)
Protection from Violence
Tanzania, United Republic of
- English…
(2) Notwithstanding the provisions of subarticle (1), there shall be no forced labour in the United Republic.
(3) For the purposes of this Article, and in this Constitution generally, it is hereby declared that no work shall be deemed to be forced, cruel or humiliating labour, if such work is according to law -
… (Art. 25)
Protection from Violence
Armenia
- English1. No one shall be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment.
2. Corporal punishments shall be prohibited.
3. Persons deprived of liberty shall have the right to humane treatment. (Art. 26) - Armenian1. Ոչ ոք չի կարող ենթարկվել խոշտանգման, անմարդկային կամ նվաստացնող վերաբերմունքի կամ պատժի:
2. Մարմնական պատիժներն արգելվում են:
3. Ազատությունից զրկված անձինք ունեն մարդասիրական վերաբերմունքի իրավունք: (Հոդված 26)
Protection from Violence
Viet Nam
- English…
3. Discriminatory treatment, forced labor or the employment of people below the minimum working age is prohibited. (Art. 35) - Vietnamese…
3. Nghiêm cấm phân biệt đối xử, cưỡng bức lao động, sử dụng nhân công dưới độ tuổi lao động tối thiểu. (Điều 35)