SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English…
(2) The state respects human dignity. … (Art. 3) - Arabic…
2. تلتزم الدوله بإحترام الكرامة الانسانية.... (الماده 4)
Protection from Violence
- English1. No one shall be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment.
2. Corporal punishments shall be prohibited.
3. Persons deprived of liberty shall have the right to humane treatment. (Art. 26) - Armenian1. Ոչ ոք չի կարող ենթարկվել խոշտանգման, անմարդկային կամ նվաստացնող վերաբերմունքի կամ պատժի:
2. Մարմնական պատիժներն արգելվում են:
3. Ազատությունից զրկված անձինք ունեն մարդասիրական վերաբերմունքի իրավունք: (Հոդված 26)
Protection from Violence
- English(1) Slavery is non-existent and forbidden and no law shall permit or facilitate its introduction into Pakistan in any form.
(2) All forms of forced labour and traffic in human beings are prohibited.
… (Art. 11) - Urdu(١) غلامی معدوم اور ممنوع ہے اور کوئی قانون کسی بھی صورت میں اسے پاکستان میں رواج دینے کی اجازت نہیں دے گا یا سہولت بہم نہیں پہنچائے گا۔
(۲) بیگارکی تمام صورتوں اور انسانوں کی خرید و فروخت کو ممنوع قرار دیا جاتا ہے۔
…(آرٹیکل ۱۱)
Protection from Violence
- English1. Human dignity shall be protected by the State. Nothing may serve as a basis for its derogation.
2. Nobody should be subjected to torture, violence, or other severe or humiliating treatment or punishment. Nobody may be subjected to medical, scientific or other experiments without voluntary consent. (Art. 21) - Russian1. Достоинство личности охраняется государством. Ничто не может быть основанием для его умаления.
2. Никто не должен подвергаться пыткам, насилию, другому жестокому или унижающему человеческое достоинство обращению или наказанию. Никто не может быть без добровольного согласия подвергнут медицинским, научным или иным опытам. (Статья 21)
Protection from Violence
- English
The State and the public collectivities assure the promotion, the development and the protection of women. They take the measures necessary in view of eliminating all forms of violence against women and young girls. (Art. 35)
- French
L’Etat et les collectivités publiques assurent la promotion, le développement et la protection de la femme. Ils prennent les mesures nécessaires en vue d’éliminer toutes les formes de violence faites à la femme et à la jeune fille. (Art. 35)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subjected to any form of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. (Art. 24)
Protection from Violence
- English(1) All forms of forced labour are prohibited and any contravention of this provision shall be an offence punishable in accordance with law.
... (Art. 34) - Bengali(১) সকল প্রকার জবরদস্তি-শ্রম নিষিদ্ধ; এবং এই বিধান কোনভাবে লংঘিত হইলে তাহা আইনতঃ দণ্ডনীয় অপরাধ বলিয়া গণ্য হইবে।
... (অনুচ্ছেদ ৩৪)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. (Art. 11)
- Sinhalaකිසිම තැනැත්තකු වධ හිංසාවලට හෝ කෘෘර, අමානුෂික හෝ අවමන් සහගත සැලකිල්ලකට නැතහොත් දඞුුවමකට යටත් නොකළ යුත්තේ ය. (11 වැනි වගන්තිය)
Protection from Violence
- EnglishNo one may be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or treatment. The conducting of medical or other scientific experiments on any person without his free consent is prohibited. (Art. 18)
- SloveneNihče ne sme biti podvržen mučenju, nečloveškemu ali ponižujočem kaznovanju ali ravnanju. Na človeku je prepovedano delati medicinske ali druge znanstvene poskuse brez njegove svobodne privolitve. (18. Člen)
Protection from Violence
- English…
As for crimes related to the incitement of violence, discrimination between citizens, or impingement of individual honor, the Law shall specify the penalties therefore.
… (Art. 67) - Arabic…
أما الجرائم المتعلقة بالتحريض على العنف أو التمييز بين المواطنين أو الطعن فى أعراض الأفراد، فيحدد القانون عقوباتها
…(المادّة 67)