SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishThe human body is inviolable and any assault, deformation or mutilation committed against it shall be a crime punishable by Law. Organs trade shall be prohibited, and it is not permissible to perform any medical or scientific experiment thereon without a certified free consent according to established principles in medical sciences and as regulated by Law. (Art. 60)
- Arabicلجسد الإنسان حرمة، والاعتداء عليه، أو تشويهه، أو التّمثيل به جريمة يعاقب عليها القانون. ويحظر الإتجار بأعضائه، ولايجوز إجراء أيّة تجربة طبيّة، أو علميّة عليه بغير رضاه الحرّ الموثّق، ووفقا للأسس المستقرّة فى مجال العلوم الطبيّة، على النحو الذى ينظّمه القانون. (المادّة 60)
Protection from Violence
- English1. … Everyone shall have the right to demand of organs of public authority that they defend children against violence, cruelty, exploitation and actions which undermine their moral sense.
… (Art. 72) - Polish1. … Każdy ma prawo żądać od organów władzy publicznej ochrony dziecka przed przemocą, okrucieństwem, wyzyskiem i demoralizacją.
... (Art. 72)
Protection from Violence
- EnglishNo person may be subjected to physical or psychological torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. (Sec. 53)
Protection from Violence
- EnglishThe public authorities, whether military, civilian or of any other kind, even during a state of emergency, exception or restriction or guarantees, are prohibited from effecting, permitting or tolerating the forced disappearance of persons. An officer receiving an order or instruction to carry it out, has the obligation not to obey, and to report the order or instruction to the competent authorities. The intellectual and physical perpetrators accomplices and concealers of the crimes of forced disappearance of a person, as well as any attempt to commit such offense, shall be punished in accordance with law. (Art. 45)
- SpanishSe prohíbe a la autoridad pública, sea civil o militar, aun en estado de emergencia, excepción o restricción de garantías, practicar, permitir o tolerar la desaparición forzada de personas. El funcionario o funcionaria que reciba orden o instrucción para practicarla, tiene la obligación de no obedecerla y denunciarla a las autoridades competentes. Los autores o autoras intelectuales y materiales, cómplices y encubridores o encubridoras del delito de desaparición forzada de personas, así como la tentativa de comisión del mismo, serán sancionados o sancionadas de conformidad con la ley. (Art. 45)
Protection from Violence
- EnglishMaternal and childhood welfare are national duties. Children shall have the right to:
1. Comprehensive protection and welfare.
2. Not to be exploited for any purpose whatsoever, and not to be permitted to perform work that might damage their safety, health or education.
3. Protection from harmful and cruel treatment.
4. Not to be subjected to beating or cruel treatment by their relatives.
… (Art. 29) - Arabicرعاية الأمومة والطفولة واجب وطني، وللأطفال الحق في:
الحماية والرعاية الشاملة.
1- أن لا يستغلوا لأي غرض كان ولا يسمح لهم بالقيام بعمل يلحق ضرراً بسلامتهـم أو بصحتهم أو بتعليمهم.
3- الحماية من الإيذاء والمعاملة القاسية .
4- يحرم القانون تعريض الأطفال للضرب والمعاملة القاسيتين من قبل ذويهم.
… (المادّة 29)
Protection from Violence
- English1. Every child has the right:
…
d. Not to be subject to exploitative practices, neither to be required nor permitted to perform work which may be hazardous or harmful to his or her education, health or wellbeing;
e. To be free of corporal punishment or cruel and inhumane treatment in schools and other institutions responsible for the care of children.
… (Art. 36) - Amharic1. ማንኛውም ሕጻን የሚከተሉት መብቶች አሉት፤
…
መ/ ጉልበቱን ከሚበዘብዙ ልማዶች የመጠበቅ፣ በትምህርቱ፣ በጤናውና በደህንነቱ ላይ ጉዳት የሚያደርሱ ሥራዎች እንዲሠራ ያለመገደድ ወይም ከመሥራት የመጠበቅ፣
ሠ/ በትምህርት ቤቶች ወይም በሕጻናት ማሳደጊያ ተቋሞች ውስጥ በአካሉ ከሚፈጸም ወይም ከጭካኔና ኢሰብዓዊ ከሆነ ቅጣት ነጻ የመሆን፡፡
… (አንቀጽ 36)
Protection from Violence
- English
…
Activities of political parties aiming at forced overthrow of constitutional system, violation of guaranteed human or minority rights, inciting racial, national or religious hatred, shall be prohibited.
… (Art. 5) - Serbian Cyrillic
…
Недопуштено је деловање политичких странака које је усмерено на насилно рушење уставног поретка, кршење зајемчених људских или мањинских права или изазивање расне, националне или верске мржње.
… (Члан 5)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be held in slavery or servitude.
(2) No person shall be required to perform forced labour.
… (Sec. 14)
Protection from Violence
- English…
III. No one can be forced to work.
… (Art. 35) - Azerbaijani…
III. Heç kəs zorla işlədilə bilməz.
… (Maddə 35)
Protection from Violence
- EnglishForced labour shall not be imposed, except by virtue of a provision of law enacted for the purpose of averting public calamity, or when a state of emergency or martial law is declared, or during the time when the country is in a state of war or armed conflict. (Sec. 30)
- Thaiการเกณฑ์แรงงานจะกระทํามิได้ เว้นแต่โดยอาศัยอํานาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายที่ตราขึ้นเพื่อป้องกันภัยพิบัติสาธารณะ หรือในขณะที่มีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน หรือประกาศใช้กฎอัยการศึก หรือในระหว่างเวลาที่ประเทศอยู่ในภาวะสงครามหรือการรบ (มาตรา ๓๐)