SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English
1. Slavery and trafficking in human beings shall not be tolerated in the Kyrgyz Republic.
2. The exploitation of child labour is prohibited.
3. Forced labour is prohibited, except in cases of war, natural disasters and other emergencies, as well as in the execution of a court order.
… (Art. 28) - Russian
1. В Кыргызской Республике не допускается рабство, торговля людьми.
2. Запрещается эксплуатация детского труда.
3. Запрещается принудительный труд, кроме случаев войны, ликвидации последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств, а также в порядке исполнения решения суда.
… (Статья 28) - Kyrgyz
1. Кыргыз Республикасында кулчулукка, адамдарды сатууга жол берилбейт.
2. Балдардын эмгегин эксплуатациялоого тыюу салынат.
3. Согуш, табигый кырсыктардын жана башка өзгөчө кырдаалдардын кесепеттерин жоюуну, ошондой эле сот чечимин аткаруу тартибин кошпогондо, мажбурланган эмгекке тыюу салынат.
… (28-берене)
Protection from Violence
- English…
The State takes, among others, measures to combat the violence done to women and children in public and private life.
... (Art. 22) - French…
L'Etat prend, en outre, les mesures de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants dans la vie publique et privée.
… (Art. 22)
Protection from Violence
- English
Everyone shall have the right to inviolability of his person, without prejudice to restrictions laid down by or pursuant to Act of Parliament. (Art. 11)
- Dutch
Ieder heeft, behoudens bij of krachtens de wet te stellen beperkingen, recht op onaantastbaarheid van zijn lichaam. (Art. 11)
Protection from Violence
- English…
It is forbidden to broadcast advertisements that foment violence, discrimination, racism, drug addiction, sexism, religious or political intolerance and all that undermines rights is forbidden. (Art. 19) - Spanish…
Se prohíbe la emisión de publicidad que induzca a la violencia, la discriminación, el racismo, la toxicomanía, el sexismo, la intolerancia religiosa o política y toda aquella que atente contra los derechos. (Art. 19)
Protection from Violence
- English1. Everyone shall have the right to freedom and personal security.
… (Art. 30) - Portuguese1. Todos têm direito à liberdade e segurança pessoal.
… (Art. 30)
Protection from Violence
- English…
(3) No woman shall be subjected to physical, mental, sexual, psychological or other form of violence or exploitation on grounds of religion, social, cultural tradition, practice or on any other grounds. Such act shall be punishable by law, and the victim shall have the right to obtain compensation in accordance with law.
… (Art. 38) - Nepali…
(३) महिला विरुद्व धार्मिक, सामाजिक, सांस्कृतिक परम्परा, प्रचलन वा अन्य कुनै आधारमा शारीरिक, मानसिक, यौनजन्य, मनोवैज्ञानिक वा अन्यकुनै किसिमको हिंसाजन्य कार्य वा शोषण गरिने छैन । त्यस्तो कार्य कानून बमोजिम दण्डनीय हुनेछ र पीडितलाई कानून बमोजिम क्षतिपूर्ति पाउने हकहुनेछ ।
... (धारा ३८)
Protection from Violence
- English(1) Every person has a right not to be held in slavery or bondage.
(2) Every person has a right not to be compelled to perform forced or compulsory labour.
… (Art. 17)
Protection from Violence
- English1. Citizens have the right to form associations freely and without the requirement for any authorisation, on condition that such associations are not intended to promote violence and their purposes are not contrary to the criminal law.
… (Art. 46) - Portuguese1. Os cidadãos têm o direito de, livremente e sem dependência de qualquer autorização, constituir associações, desde que estas não se destinem a promover a violência e os respectivos fins não sejam contrários à lei penal.
… (Art. 46)
Protection from Violence
- EnglishWork will be regulated by a Code which shall have as [its] principal objective the harmonizing of the relations between the employers [patronos] and [the] workers, establishing their rights and obligations. It shall be founded in general principles that tend to the improvement of the living conditions of the workers, and will especially include the following rights:
…
10) The minors of fourteen years of age or less, and those that having reached this age still remain subject to obligatory education by virtue of the law, may not be occupied in any type of work.
…
The workday of the minors of sixteen years of age cannot be more than six hours a day and thirty-four hours a week, in any kind of work.
Unhealthy or dangerous work is prohibited for persons under eighteen years of age and for women. Night work is also prohibited for persons under eighteen years of age.
The law will determine the dangerous and unhealthy labors;
… (Art. 38) - SpanishEl trabajo estará regulado por un Código que tendrá por objeto principal armonizar las relaciones entre patronos y trabajadores, estableciendo sus derechos y obligaciones. Estará fundamentado en principios generales que tiendan al mejoramiento de las condiciones de vida de los trabajadores, e incluirá especialmente los derechos siguientes:
…
10º Los menores de catorce años, y los que habiendo cumplido esa edad sigan sometidos a la enseñanza obligatoria en virtud de la ley, no podrán ser ocupados en ninguna clase de trabajo.
…
La jornada de los menores de dieciséis años no podrá ser mayor de seis horas diarias y de treinta y cuatro semanales, en cualquier clase de trabajo.
Se prohíbe el trabajo a los menores de dieciocho años y a las mujeres en labores insalubres o peligrosas. También se prohíbe el trabajo nocturno a los menores de dieciocho años.
La ley determinará las labores peligrosas o insalubres;
… (Art. 38)
Protection from Violence
- EnglishAny propaganda of ethnic, tribal, regional or religious [confessionnel] character tending to infringe the national unity or the secularity of the State is prohibited. (Art. 5)
- Arabicيُحظر أي دعاية ذات طابع إثني أو قبلي أو إقليمي أو طائفي تميل إلى التعدي على الوحدة الوطنية أو على علمانية الدولة. (المادة 5)
- FrenchToute propagande à caractère ethnique, tribal, régional ou confessionnel tendant à porter atteinte à l'unité nationale ou à la laïcité de l'Etat est interdite. (Art. 5)