SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English(1) Everyone shall have the right to liberty and security of the person.
… (Freedom and Responsibility, Art. IV) - Hungarian(1) Mindenkinek joga van a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz.
... (Szabadság és Felelősség, IV. cikk)
Protection from Violence
- EnglishWhereas every person in Solomon Islands is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely:-
(a) life, liberty, security of the person and the protection of the law;
… (Sec. 3)
Protection from Violence
- EnglishEveryone has the right not to be subjected to any cruel and unusual treatment or punishment. (Constitution Act 1982, Sec. 12)
- FrenchChacun a droit à la protection contre tous traitements ou peines cruels et inusités. (Loi constitutionnelle de 1982, Sec. 12)
Protection from Violence
- English…
2. There shall be no derogation with regard to—
...
b. the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
… (Sec. 45)
Protection from Violence
- EnglishCompulsory labour shall not be imposed on any person, … (Art. 13)
- Arabicلا يفرض التشغيل الإلزامي على أحد، ... (المادّة 13)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be required to perform forced labour.
… (Art 35) - Maltese(1) Ħadd ma għandu jkun meħtieġ jagħmel xogħol furzat.
… (Art 35)
Protection from Violence
- English1. The Republic of Angola shall respect and implement the principles of the United Nations Charter and the Charter of the Organisation of African Unity and shall establish friendly and cooperative relations with all states and peoples on the basis of the following principles:
…
h) Repudiating and combating terrorism, drugs trafficking, racism, corruption and people and human organ trafficking;
… (Art. 12) - Portuguese1. A República de Angola respeita e aplica os princípios da Carta da Organização das Nações Unidas e da Carta da União Africana e estabelece relações de amizade e cooperação com todos os Estados e povos, na base dos seguintes princípios:
…
h) Repúdio e combate ao terrorismo, narcotráfico, racismo, corrupção e tráfico de seres e órgãos humanos;
… (Art. 12)
Protection from Violence
- EnglishWhereas every person in Dominica is entitled to the fundamental rights and freedoms, that is to say, the rights whatever his race, place of origins, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely-
(a) life, liberty, security of the person and the protection of the law;
… (Sec. 1)
Protection from Violence
- English…
(2) …
(b) No persons shall be subject to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. (Art. 8)
Protection from Violence
- English
1. Slavery and trafficking in human beings shall not be tolerated in the Kyrgyz Republic.
2. The exploitation of child labour is prohibited.
3. Forced labour is prohibited, except in cases of war, natural disasters and other emergencies, as well as in the execution of a court order.
… (Art. 28) - Russian
1. В Кыргызской Республике не допускается рабство, торговля людьми.
2. Запрещается эксплуатация детского труда.
3. Запрещается принудительный труд, кроме случаев войны, ликвидации последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств, а также в порядке исполнения решения суда.
… (Статья 28) - Kyrgyz
1. Кыргыз Республикасында кулчулукка, адамдарды сатууга жол берилбейт.
2. Балдардын эмгегин эксплуатациялоого тыюу салынат.
3. Согуш, табигый кырсыктардын жана башка өзгөчө кырдаалдардын кесепеттерин жоюуну, ошондой эле сот чечимин аткаруу тартибин кошпогондо, мажбурланган эмгекке тыюу салынат.
… (28-берене)