SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 695 RESULTS
Protection from Violence
Japan
- English…
(3) Children shall not be exploited. (Art. 27) - Japanese…
3 児童は、これを酷使してはならない。(第27条)
Protection from Violence
Lithuania
- English…
The freedom to express convictions and to impart information shall be incompatible with criminal actions—incitement to national, racial, religious, or social hatred, incitement to violence or to discrimination, as well as defamation and disinformation.
... (Art. 25) - Lithuanian…
Laisvė reikšti įsitikinimus ir skleisti informaciją nesuderinama su nusikalstamais veiksmais - tautinės, rasinės, religinės ar socialinės neapykantos, prievartos bei diskriminacijos kurstymu, šmeižtu ir dezinformacija.
... (25 straipsnis)
Protection from Violence
Congo
- EnglishAny propaganda or any incitement to ethnic hatred, to insurrection, to violence or to civil war constitutes a crime punished by the law. (Art. 13)
- FrenchToute propagande ou toute incitation à la haine ethnique, à l’insurrection, à la violence ou à la guerre civile constitue un crime puni par la loi. (Art. 13)
Protection from Violence
Tanzania, United Republic of
- English…
(2) Notwithstanding the provisions of subarticle (1), there shall be no forced labour in the United Republic.
(3) For the purposes of this Article, and in this Constitution generally, it is hereby declared that no work shall be deemed to be forced, cruel or humiliating labour, if such work is according to law -
… (Art. 25)
Protection from Violence
Costa Rica
- EnglishNo one will be submitted to cruel or degrading treatments or to perpetual penalties, or to the penalty of confiscation. Any declaration obtained by means of violence will be null. (Art. 40)
- SpanishNadie será sometido a tratamientos crueles o degradantes ni a penas perpetuas, ni a la pena de confiscación. Toda declaración obtenida por medio de violencia será nula. (Art. 40)
Protection from Violence
Kuwait
- EnglishNo coercive labor shall be imposed on any one save in cases of national emergency determined by Law and with equitable compensation. (Art. 42)
- Arabicلا يجوز فرض عمل إجباري على أحد إلا في الأحوال التي يعينها القانون لضرورة قومية وبمقابل عادل. (المادّة 42)
Protection from Violence
Montenegro
- English…
Any form of violence, inhuman or degrading behavior against a person deprived of liberty or whose liberty has been limited, and any extortion of confession and statement shall be prohibited and punishable. (Art. 31) - Montenegrin…
Zabranjeno je i kažnjivo svako nasilje, nečovječno ili ponižavajuće postu-panje nad licem koje je lišeno slobode ili mu je sloboda ograničena, kao i iznu-đivanje priznanja i izjava. (Član 31)
Protection from Violence
Djibouti
- EnglishNo one may be submitted to torture, or to inhuman, cruel, degrading or humiliating actions or treatment.
… (Art. 16) - Arabicلا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو لأعمال أو معاملة قاسية أو مهينة أو مذلة.
... (المادة 16) - FrenchNul ne sera soumis à la torture, ni à des sévices ou traitements inhumains, cruels, dégradants ou humiliants.
… (Art. 16)
Protection from Violence
Zambia
- English…
2. The electoral process and system of administering elections shall ensure—
…
b. that elections are free from violence, intimidation and corruption;
… (Art. 45)
Protection from Violence
Ecuador
- EnglishElderly persons, girls, children and adolescents, pregnant women, persons with disabilities, persons in prison and those who suffer from disastrous or highly complex diseases shall receive priority and specialized care in the public and private sectors. The same priority care shall be received by persons in situations of risk, victims of domestic and sexual violence, child mistreatment, natural or manmade disasters. The State shall provide special protection to persons who are doubly vulnerable. (Art. 35)
- SpanishLas personas adultas mayores, niñas, niños y adolescentes, mujeres embarazadas, personas con discapacidad, personas privadas de libertad y quienes adolezcan de enfermedades catastróficas o de alta complejidad, recibirán atención prioritaria y especializada en los ámbitos público y privado. La misma atención prioritaria recibirán las personas en situación de riesgo, las víctimas de violencia doméstica y sexual, maltrato infantil, desastres naturales o antropogénicos. El Estado prestará especial protección a las personas en condición de doble vulnerabilidad. (Art. 35)