SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- English
Education, potable water and sanitation, instruction, [professional] training [formation], social security, housing, energy, sport, leisure, health, protection of maternity and of infancy, assistance to the aged persons, to the persons living with a handicap and [those] in social cases, [and] artistic and scientific creation, constitute the social and cultural rights recognized by this Constitution which sees to their promotion. (Art. 18)
- French
L’éducation, l’eau potable et l’assainissement, l’instruction, la formation, la sécurité sociale, le logement, l’énergie, le sport, les loisirs, la santé, la protection de la maternité et de l’enfance, l’assistance aux personnes âgées, aux personnes vivant avec un handicap et aux cas sociaux, la création artistique et scientifique, constituent des droits sociaux et culturels reconnus par la présente Constitution qui vise à les promouvoir. (Art. 18)
Public Institutions and Services
- EnglishWE, THE PEOPLE OF ZAMBIA:
…
RESOLVE to ensure that our values relating to family, morality, patriotism and justice are maintained and all functions of the State are performed in our common interest;
CONFIRM the equal worth of women and men and their right to freely participate in, determine and build a sustainable political, legal, economic and social order; … (Preamble)
Public Institutions and Services
- EnglishIt sees to the equitable representation of all the regions of the Central African Republic within the public and parastatal [parapublic] institutions.
It sees to proscribing any familial, clanish, patrimonial and partisan administration [gestion] of the public affairs [chose].
It sees equally to the protection of the rights of minorities, of the autochthonous peoples, of handicapped persons as well as of the principle of equality between men and women. (Art. 148) - FrenchElle veille à la représentation équitable de toutes les régions de la République Centrafricaine dans les Institutions publiques et parapubliques.
Elle veille à proscrire toute gestion familiale, clanique, patrimoniale et partisane de la chose publique.
Elle veille également à la protection des droits des minorités, des peuples autochtones, de personnes handicapées ainsi que du principe de I'égalité entre homme et femme. (Art. 148)
Public Institutions and Services
- English1. The State shall strive to create opportunities to ensure the fulfillment of citizens' rights to social justice and economic development and to fulfill their material and spiritual needs.
2. The State shall work to bring about a balanced and sustainable development throughout the country, and shall use all available means to enable all citizens to improve their livelihood in a sustainable manner, through their participation.
… (Art. 8)
Public Institutions and Services
- English…
(3) Recognising that the most secure democracy is one that assures the basic necessities of life for its people, the State shall endeavour to establish an efficient, dynamic and self-reliant economy whose underlying principles shall include ensuring:
(a) ample and equal economic opportunity for all citizens and a pronounced role for the private sector, and the encouragement of private initiative;
… (Sec. 215)
Public Institutions and Services
- English1. Where under any law any person or authority has a discretion—
a. to decide whether or not any pensions benefits shall be granted; or
b. to withhold, reduce in amount or suspend any such benefits that have been granted,
those benefits shall be granted and may not be withheld, reduced in amount or suspended unless the Public Service Commission concurs in the refusal to grant the benefits or, as the case may be, in the decision to withhold them, reduce them in amount or suspend them.
…
5. In this section “pensions benefits” means any pensions, compensation, gratuities or other like allowances for persons in respect of their service as public officers or for the widows, children, dependants or personal representatives of such persons in respect of such service. (Sec. 151)
Public Institutions and Services
- EnglishThe public powers enact [élaborent] and implement the policies designed [destinées] for persons and for categories of specific needs. To this effect, it sees notably:
• to respond to [traiter] and provide for the vulnerability of certain categories of women and of mothers, of children, and of elderly persons;
… (Art. 34) - Arabicتقوم السّلطات العمومية بوضع وتفعيل سياسات موجّهة إلى الأشخاص والفئات من ذوي الاحتياجات الخصوصية ولهذا الغرض، تسهر خصوصاً على ما يلي:
• معالجة الأوضاع الهشّة لفئات من النّساء والأمّهات، وللأطفال والأشخاص المسنّين ،
... (الفصل 34)
Public Institutions and Services
- EnglishThe family, being the natural foundation of the Rwandan society, is protected by the State.
…
The State puts in place appropriate legislation and organs for the protection of the family, particularly the child and mother, in order to ensure that the family flourishes. (Art. 18) - KinyarwandaUmuryango, ari wo shingiro kamere ry’imbaga y’Abanyarwanda, urengerwa na Leta.
…
Leta ishyiraho amategeko n’inzego bikwiye bishinzwe kurengera umuryango, by'umwihariko umwana na nyina, kugira ngo umuryango ugire ubwisanzure. (Ingingo ya 18) - FrenchLa famille, base naturelle de la société rwandaise, est protégée par l’Etat.
…
L’Etat met en place une législation et des institutions appropriées pour la protection de la famille, de l’enfant et de la mère en particulier, en vue de l’épanouissement de la famille. (Art. 18)
Public Institutions and Services
- English(1) Marriage is the basis of the family, which is the foundation of society. Its protection is a legal duty of the state.
(2) Mother and child care is a legal duty of the state.
... (Art. 28) - Somali(1) Guurku waa aasaaska qoyska oo ah saldhigga bulshada, ilaalintiisuna waa waajib sharci ah oo saaran Dawladda.
(2) Daryeelka Hooyada iyo Dhallaanka waa waajib saaran Dawladda.
... (Qodobka 28aad.)
Public Institutions and Services
- English
The State sees to assure to the citizens:
- the access to potable water and to its preservation for future generations;
- the protection of [their] health, notably of poor people as well as the prevention and the struggle against epidemic and endemic diseases;
- the access to housing, notably for the disadvantaged categories. (Art. 63) - Arabic
تسهر الدولة على تمكين المواطن من:
- الحصول على ماء الشرب، وتعمل على المحافظة عليه لألجيال القادمة،
- الرعاية الصحية، السيما لألشخاص المعوزين والوقاية من األمراض المعدية والوبائية ومكافحتها،
- الحصول على سكن، السيما للفئات المحرومة. (المادة 63) - French
L’Etat veille à assurer au citoyen :
— l’accès à l’eau potable et à sa préservation pour les générations futures ;
— la protection de sa santé, notamment des personnes démunies ainsi que la prévention et la lutte contre les maladies épidémiques et endémiques ;
— l’accès au logement, notamment pour les catégories défavorisées. (Art. 63)