SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishThe family, which is fundamental to the preservation and growth of the nation and which constitutes the foundation of society, enjoys the protection of the government.
… (Sec. 27) - EstonianPerekond rahva püsimise ja kasvamise ning ühiskonna alusena on riigi kaitse all.
… (§ 27)
Public Institutions and Services
- English…
From a social perspective, the economic system shall ensure equal opportunities and fair distribution of development returns, reduce the differences among incomes and adhere to a minimum wage and pension ensuring a decent life, as well as a maximum one in State agencies for every salaried employee according to the Law. (Art. 27) - Arabic…
ويلتزم النظام الاقتصادي اجتماعياً بضمان تكافؤ الفرص والتوزيع العادل لعوائد التنمية وتقليل الفوارق بين الدخول والالتزام بحد أدنى للأجور والمعاشات يضمن الحياة الكريمة، وبحد أقصى فى أجهزة الدولة لكل من يعمل بأجر، وفقا للقانون. (المادّة 27)
Public Institutions and Services
- English…
3. The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and the State.
… (Art. 34) - Amharic…
3. ቤተሰብ የኅብረተሰብ የተፈጥሮ መሰረታዊ መነሻ ነው፡፡ ከኅብረተሰብና ከመንግሥት ጥበቃ የማግኘት መብት አለው፡፡
… (አንቀጽ 34)
Public Institutions and Services
- English
Former combatants who actually participated in war operations during the Second World War, in the terms of Law No. 5.315 of September 12, 1967, shall be assured the following rights:
…
II. a special pension corresponding to that left by a second lieutenant of the Armed Forces, which may be applied for at any time and may not be accumulated with any other income received from the public coffers, except for social security benefits, reserving the right to choose;
III. in the event of death, a proportional pension for the widow or companion or dependent, in an amount equal to that of the prior subparagraph;
…
VI. priority in the acquisition of one's own home for those who do not own one, or for their widows or companions.
… (Transitional Constitutional Provisions Act 1988, Art. 53) - Portuguese
Ao ex-combatente que tenha efetivamente participado de operações bélicas durante a Segunda Guerra Mundial, nos termos da Lei nº 5.315, de 12 de setembro de 1967, serão assegurados os seguintes direitos:
…
II - pensão especial correspondente à deixada por segundo-tenente das Forças Armadas, que poderá ser requerida a qualquer tempo, sendo inacumulável com quaisquer rendimentos recebidos dos cofres públicos, exceto os benefícios previdenciários, ressalvado o direito de opção;
III - em caso de morte, pensão à viúva ou companheira ou dependente, de forma proporcional, de valor igual à do inciso anterior;
…
VI - prioridade na aquisição da casa própria, para os que não a possuam ou para suas viúvas ou companheiras.
… (Ato das Disposições Constitucionais Transitórias 1988, Art. 53)
Public Institutions and Services
- English
The Republic shall assist the development of a family and the fulfilment of its duties, with particular consideration for large families, through economic measures and other benefits.
The Republic shall protect mothers, children and the young by adopting necessary measures. (Art. 31) - Italian
La Repubblica agevola con misure economiche e altre provvidenze la formazione della famiglia e l'adempimento dei compiti relativi, con particolare riguardo alle famiglie numerose.
Protegge la maternità, l'infanzia e la gioventù, favorendo gli istituti necessari a tale scopo. (Art. 31)
Public Institutions and Services
- English1. Every person has the right-
…
e. to social security; ...
3. The State shall provide appropriate social security to persons who are unable to support themselves and their dependants. (Art. 43) - Swahili1. Kila mtu ana haki-
…
e. ya ulinzi wa kijamii; ...
3. Serikali itatoa ulinzi stahiki wa kijamii kwa watu ambao hawawezi kujihudumia na kuwahudumia tegemezi wao. (Kifungu cha 43)
Public Institutions and Services
- English…
(2) The State shall develop a system of social security for all of the people and shall empower the inadequate and underprivileged in society in accordance with human dignity.
(3) The State shall have the obligation to provide sufficient medical and public service facilities.
… (Art. 34) - Indonesian…
(2) Negara mengembangkan sistem jaminan sosial bagi seluruh rakyat dan memberdayakan masyarakat yang lemah dan tidak mampu sesuai dengan martabat kemanusiaan.
(3) Negara bertanggung jawab atas penyediaan fasilitas pelayanan kesehatan dan fasilitas pelayanan umum yang layak.
… (Pasal 34)
Public Institutions and Services
- English…
The State encourages the holistic development of women and their full social participation. It ensures the exercise of their sexual and reproductive rights, protects them from gender-based violence in all of its forms and in all spaces, and creates the institutional and legal mechanisms to do so. (Art. 43) - Spanish…
El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. Asegura el ejercicio de sus derechos sexuales y reproductivos, las protege de la violencia de género en cualquiera de sus manifestaciones y espacios, y crea los mecanismos institucionales y legales para ello. (Art. 43)
Public Institutions and Services
- English
1. It shall be the concern of the authorities to secure the means of subsistence of the population and to achieve the distribution of wealth.
2. Rules concerning entitlement to social security shall be laid down by Act of Parliament.
3. Dutch nationals resident in the Netherlands who are unable to provide for themselves shall have a right, to be regulated by Act of Parliament, to aid from the authorities. (Art. 20) - Dutch
1. De bestaanszekerheid der bevolking en spreiding van welvaart zijn voorwerp van zorg der overheid.
2. De wet stelt regels omtrent de aanspraken op sociale zekerheid.
3. Nederlanders hier te lande, die niet in het bestaan kunnen voorzien, hebben een bij de wet te regelen recht op bijstand van overheidswege. (Art. 20)
Public Institutions and Services
- EnglishEducation, instruction, the development [formation], work, housing, leisure, health, and the social protection constitute the recognized rights. (Art. 17)
- FrenchL'éducation, l'instruction, la formation, le travail, le logement, les loisirs, la santé, et la protection sociale constituent des droits reconnus. (Art. 17)