SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 583 RESULTS
Public Institutions and Services
Ecuador
- EnglishThe State shall guarantee the rights of pregnant and breast-feeding women to:
1. Not be discriminated for their pregnancy in education, social, and labor sectors.
2. Free maternal healthcare services.
3. Priority protection and care of their integral health and life during pregnancy, childbirth and postpartum.
4. The facilities needed for their recovery after pregnancy and during breast-feeding. (Art. 43) - SpanishEl Estado garantizará a las mujeres embarazadas y en periodo de lactancia los derechos a:
1. No ser discriminadas por su embarazo en los ámbitos educativo, social y laboral.
2. La gratuidad de los servicios de salud materna.
3. La protección prioritaria y cuidado de su salud integral y de su vida durante el embarazo, parto y posparto.
4. Disponer de las facilidades necesarias para su recuperación después del embarazo y durante el periodo de lactancia. (Art. 43)
Public Institutions and Services
Finland
- EnglishThose who cannot obtain the means necessary for a life of dignity have the right to receive indispensable subsistence and care.
Everyone shall be guaranteed by an Act the right to basic subsistence in the event of unemployment, illness, and disability and during old age as well as at the birth of a child or the loss of a provider.
The public authorities shall guarantee for everyone, as provided in more detail by an Act, adequate social, health and medical services and promote the health of the population. Moreover, the public authorities shall support families and others responsible for providing for children so that they have the ability to ensure the wellbeing and personal development of the children.
The public authorities shall promote the right of everyone to housing and the opportunity to arrange their own housing. (Sec. 19) - FinnishJokaisella, joka ei kykene hankkimaan ihmisarvoisen elämän edellyttämää turvaa, on oikeus välttämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon.
Lailla taataan jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän ja huoltajan menetyksen perusteella.
Julkisen vallan on turvattava, sen mukaan kuin lailla tarkemmin säädetään, jokaiselle riittävät sosiaali- ja terveyspalvelut ja edistettävä väestön terveyttä. Julkisen vallan on myös tuettava perheen ja muiden lapsen huolenpidosta vastaavien mahdollisuuksia turvata lapsen hyvinvointi ja yksilöllinen kasvu.
Julkisen vallan tehtävänä on edistää jokaisen oikeutta asuntoon ja tukea asumisen omatoimista järjestämistä. (19 §) - SwedishAlla som inte förmår skaffa sig den trygghet som behövs för ett människovärdigt liv har rätt till oundgänglig försörjning och omsorg.
Genom lag skall var och en garanteras rätt att få sin grundläggande försörjning tryggad vid arbetslöshet, sjukdom, arbetsoförmåga och under ålderdomen samt vid barnafödsel och förlust av en försörjare.
Det allmänna skall, enligt vad som närmare bestäms genom lag, tillförsäkra var och en tillräckliga social-, hälsovårds- och sjukvårdstjänster samt främja befolkningens hälsa. Det allmänna skall också stödja familjerna och andra som svarar för omsorgen om barn så att de har möjligheter att trygga barnens välfärd och individuella uppväxt.
Det allmänna skall främja vars och ens rätt till bostad och möjligheter att själv ordna sitt boende. (19 §)
Public Institutions and Services
Equatorial Guinea
- EnglishThe State supports responsible paternity and the education appropriate for the promotion of the family. (Art. 25)
- SpanishEl Estado propugna la paternidad responsable y la educación apropiada para la promoción de la familia. (Art. 25)
- FrenchL'État soutient la paternité responsable et une éducation appropriée dans le but de promouvoir la famille. (Art. 25)
Public Institutions and Services
Niger
- EnglishParents have the right and duty to raise, educate and protect their children. Descendants have the right and duty to assist and help the ascendants. Both [les uns comme les autres] are supported in this task by the State and the other public collectivities.
… (Art. 23) - FrenchLes parents ont le droit et le devoir d'élever, d'éduquer et de protéger leurs enfants. Les descendants ont le droit et le devoir d'assister et d'aider les ascendants. Les uns comme les autres sont soutenus dans cette tâche par l'État et les autres collectivités publiques.
… (Art. 23)
Public Institutions and Services
Ecuador
- EnglishThe [national health] system shall guarantee, through the institutions that comprise it, the promotion of family and community health, prevention and integral care, on the basis of primary healthcare; it shall articulate various levels of care; and it shall promote complementariness with ancestral and alternative medicines.
… (Art. 360) - SpanishEl sistema garantizará, a través de las instituciones que lo conforman, la promoción de la salud, prevención y atención integral, familiar y comunitaria, con base en la atención primaria de salud; articulará los diferentes niveles de atención; y promoverá la complementariedad con las medicinas ancestrales y alternativas.
… (Art. 360)
Public Institutions and Services
Latvia
- EnglishEveryone has the right to social security in old age, for work disability, for unemployment and in other cases as provided by law. (Art. 109)
- LatvianIkvienam ir tiesības uz sociālo nodrošinājumu vecuma, darbnespējas, bezdarba un citos likumā noteiktajos gadījumos. (Art. 109)
Public Institutions and Services
Sierra Leone
- English(1) Except with his own consent, no person shall be subjected to the search of his person or his property or the entry by others on his premises, or interference with his correspondence, telephone conversations and telegraphic and electronic communications.
(2) Nothing contained in or done under authority of any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of this section to the extent that the law in question makes provision that is reasonably required—
…
e. for the purpose of affording such special care and assistance as are necessary for the health, safety, development and well-being of women, children and young persons, the aged and the handicapped; and except in so far as that provision or, as the case may be, the thing done under authority thereof is shown not to be reasonably justifiable in a democratic society. (Sec. 22)
Public Institutions and Services
Guatemala
- English…
It is the obligation of the State to guide the national economy to achieve the utilizations of the natural resources and the human potential, to increase wealth and to try to achieve full employment and the equitable distribution of the national income.
… (Art. 118) - Spanish…
Es obligación del Estado orientar la economía nacional para lograr la utilización de los recursos naturales y el potencial humano, para incrementar la riqueza y tratar de lograr el pleno empleo y la equitativa distribución del ingreso nacional.
… (Art. 118)
Public Institutions and Services
Iran, Islamic Republic of
- EnglishSince the family is the fundamental unit of Islamic society, all laws, regulations, and pertinent programs must tend to facilitate the formation of a family, and to safeguard its sanctity and the stability of family relations on the basis of the law and the ethics of Islam. (Art. 10)
- Persianاز آنجا که خانواده واحد بنیادی جامعه اسلامی است، همه قوانین و مقررات و برنامهریزیهای مربوط باید در جهت آسان کردن تشکیل خانواده، پاسداری از قداست آن و استواری روابط خانوادگی بر پایه حقوق و اخلاق اسلامی باشد. (اصل 10)
Public Institutions and Services
North Macedonia
- EnglishCitizens have a right to social security and social insurance, determined by law and collective agreement. (Art. 34)
- MacedonianГраѓаните имаат право на социјална сигурност и социјално осигурување утврдени со закон и со колективен договор. (Член 34)