SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishThe sovereign Malagasy People, …
Considering that the development of the personality and of the identity of all Malagasies is the essential factor of the durable and full development of which the conditions are, notably:
…
• the rational and equitable administration of the natural resources for the needs of the development of the human being;
… (Preamble) - FrenchLe Peuple malagasy souverain, …
Considérant que l’épanouissement de la personnalité et de l’identité de tout Malagasy est le facteur essentiel du développement durable et intégré dont les conditions sont :
…
- la gestion rationnelle et équitable des ressources naturelles pour les besoins du développement de l’être humain ;
… (Préambule)
Public Institutions and Services
- EnglishPublic services are meant to satisfy the necessities of collective interest. They shall be declared by law. Consequently:
1. The State guarantees access to public services of quality, directly or by delegation, through concession, authorization, association in participation, transfer of actionable property or other contractual modality, in accordance with this Constitution and the law.
2. Public services given by the State or by individuals, the legal or contractual modalities, must respond to the principles of universality, accessibility, efficiency, transparency, responsibility, continuity, quality, reasonability, and equity of price.
… (Art. 147) - SpanishLos servicios públicos están destinados a satisfacer las necesidades de interés colectivo. Serán declarados por ley. En consecuencia:
1) El Estado garantiza el acceso a servicios públicos de calidad, directamente o por delegación, mediante concesión, autorización, asociación en participación, transferencia de la propiedad accionaria u otra modalidad contractual, de conformidad con esta Constitución y la ley;
2) Los servicios públicos prestados por el Estado o por los particulares, en las modalidades legales o contractuales, deben responder a los principios de universalidad, accesibilidad, eficiencia, transparencia, responsabilidad, continuidad, calidad, razonabilidad y equidad tarifaria;
… (Art. 147)
Public Institutions and Services
- English(1) The President may, by order made with respect to the State of Karnataka, provide for any special responsibility of the Governor for—
…
(b) equitable allocation of funds for developmental expenditure over the said region, subject to the requirements of the State as a whole; and
(c) equitable opportunities and facilities for the people belonging to the said region, in matters of public employment, education and vocational training, subject to the requirements of the State as a whole.
… (Art. 371J) - Hindi(1) राष्ट्रपति, कर्नाटक राज्य के संबंध में आदेश द्वारा निम्नलिखित के लिए राज्यपाल की किसी विशेष ज़िम्मेदारी का उपबंध कर सकते हैं—
…
(ख) समस्त राज्य की आवश्यकताओं का ध्यान रखते हुए, उक्त क्षेत्रों के विकास व्यय के लिए निधियों के साम्यापूर्ण आबंटन के लिए; और
(ग) समस्त राज्य की आवश्यकताओं का ध्यान रखते हुए, उक्त सभी क्षेत्रों के संबंध में, तकनीकी शिक्षा और व्यावसायिक प्रशिक्षण के लिए पर्याप्त सुविधाओं की और राज्य सरकार के नियंत्रण के अधीन सेवाओं में नियोजन के लिए पर्याप्त अवसरों की व्यवस्था करने वाली साम्यापूर्ण व्यवस्था करने के लिए।
… (अनुच्छेद 371ञ)
Public Institutions and Services
- EnglishEveryone shall have the right to health protection.
A child, a pregnant woman, an elderly person and a person with disability shall have the right to health protection from public revenues, if they do not exercise this right on some other grounds. (Art. 69) - MontenegrinSvako ima pravo na zdravstvenu zaštitu.
Dijete, trudnica, staro lice i lice sa invaliditetom imaju pravo na zdravstvenu zaštitu iz javnih prihoda, ako to pravo ne ostvaruju po nekom drugom osnovu. (Član 69)
Public Institutions and Services
- English1. The family sector shall play a fundamental role in meeting the basic needs of the people.
2. The State shall support and provide incentives for family sector production, and shall encourage peasants as well as individual workers to organize themselves into more advanced forms of production. (Art. 105) - Portuguese1. Na satisfação das necessidades essenciais da população, ao sector familiar cabe um papel fundamental.
2. O Estado incentiva e apoia a produção do sector familiar e encoraja os camponeses, bem como os trabalhadores individuais, a organizarem-se em formas mais avançadas de produção. (Art. 105)
Public Institutions and Services
- EnglishThe development structure shall have the following objectives:
…
2. To build a fair, democratic, productive, mutually supportive and sustainable economic system based on the egalitarian distribution of the benefits of development and the means of production, and on the creation of decent, stable employment.
… (Art. 276) - SpanishEl régimen de desarrollo tendrá los siguientes objetivos:
…
2. Construir un sistema económico, justo, democrático, productivo, solidario y sostenible basado en la distribución igualitaria de los beneficios del desarrollo, de los medios de producción y en la generación de trabajo digno y estable.
… (Art. 276)
Public Institutions and Services
- English
1. The state is concerned with the welfare of the people and their social protection.
2. The Kyrgyz Republic provides support for socially vulnerable categories of citizens, labour protection and health care.
3. The Kyrgyz Republic is developing a system of social services, medical care, guarantees of state pensions, benefits and other guarantees of social protection. (Art. 19) - Russian
1. Государство заботится о благосостоянии народа и его социальной защите.
2. Кыргызская Республика обеспечивает поддержку социально незащищенных категорий граждан, охрану труда и здоровья.
3. Кыргызская Республика развивает систему социальных служб, медицинского обслуживания, обеспечивает гарантии государственных пенсий, пособий и иные гарантии социальной защиты. (Статья 19) - Kyrgyz
1. Мамлекет элдин бакубат жашоосуна жана аны социалдык коргоого камкордук көрөт.
2. Кыргыз Республикасы жарандардын социалдык жактан корголбогон категорияларын колдоону, эмгекти жана саламаттыкты коргоону камсыз кылат.
3. Кыргыз Республикасы социалдык кызматтардын, медициналык тейлөөнүн тутумун өнүктүрөт, мамлекеттик пенсияларды, жөлөк пулдарды жана башка социалдык коргоонун кепилдиктерин камсыз кылат. (19-берене)
Public Institutions and Services
- English…
2. Administrative organs and agents are subject to the Constitution and the law, and in the exercise of their functions must act with respect for the principles of equality, proportionality, justice, impartiality and good faith. (Art. 266) - Portuguese…
2. Os órgãos e agentes administrativos estão subordinados à Constituição e à lei e devem actuar, no exercício das suas funções, com respeito pelos princípios da igualdade, da proporcionalidade, da justiça, da imparcialidade e da boa-fé. (Art. 266)
Public Institutions and Services
- English1. The family, as the fundamental element of the society, shall have the right to protection by the society and by the State.
2. It shall be incumbent, especially, upon the State:
a) To promote social and economic independence of households;
b) To promote the creation of a national network of maternal-infant assistance;
c) To cooperate with parents in the raising of their children. (Art. 51) - Portuguese1. A família, como elemento fundamental da sociedade, tem direito à protecção de sociedade e do Estado.
2. Incumbe, especialmente, ao Estado:
a) Promover a independência social e económica dos agregados familiares;
b) Promover a criação de uma rede nacional de assistência materno-infantil;
c) Cooperar com os pais na educação dos filhos. (Art. 51)
Public Institutions and Services
- EnglishThe social security constitutes a public service of an obligatory character. The law will regulate its scope, extent, and form.
Said service shall be rendered by one or various institutions, which must observe among them an adequate coordination to assure a good policy of social protection, in [a] specialized form and with optimum utilization of resources.
The employers, workers, and the State will contribute to the payment of the social security in the form and quantity determined by the law.
… (Art. 50) - SpanishLa seguridad social constituye un servicio público de carácter obligatorio. La ley regulará sus alcances, extensión y forma.
Dicho servicio será prestado por una o varias instituciones, las que deberán guardar entre sí la adecuada coordinación para asegurar una buena política de protección social, en forma especializada y con óptima utilización de los recursos.
Al pago de la seguridad social contribuirán los patronos, los trabajadores y el Estado en la forma y cuantía que determine la ley.
… (Art. 50)