SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishAll the agents of the public administration exercise their functions in a manner to serve all the users of the public services in an efficient, impartial and equitable way. The diversion of public funds, corruption, the extortion of funds and racketeering are punished in accordance with the law. (Art. 146)
- KirundiAbakozi ba Leta bose barangura amabanga bajejwe mu buryo batunganiriza neza ababirukira bose ata nkunzi kandi mu butungane. Ukunyuruza amafaranga y’igihugu, kurya ibiturire, gutoza amafaranga ku nguvu n’ugusesagura itunga ry’igihugu birahanwa hakurikijwe amategeko. (Ingingo ya 146)
- FrenchTous les agents de l’administration publique exercent leurs fonctions, de manière à servir tous les utilisateurs des services publics de façon efficace, impartiale et équitable. Le détournement de fonds publics, la corruption, l’extorsion de fonds et les malversations sont punissables conformément à la loi. (Art. 146)
Public Institutions and Services
- English… Striving to implement measures to ... reform the national economy, achieve a state of prosperity, welfare and social justice, reform institutions of the state and public service, strengthen the pillars of social peace, … (Preamble)
- Arabic... سعياً لاصلاح الاقتصاد الوطني وتحقيق دولة الرفاه والرعاية والعدالة الاجتماعية واصلاح اجهزة الدولةو الخذمة العامة وتوطيد دعائم السلم الاجتماعي... (ديباجة)
Public Institutions and Services
- English
1. Subject to subsection (4), the power to grant any award under any pensions law for the time being in force in Jamaica (other than an award to which, under that law, the person to whom it is payable is entitled as of right) and, in accordance with any provisions in that behalf contained in any such law, to withhold, reduce in amount or suspend any award payable under any such law is hereby vested in the Governor-General.
…
3. In this section, “pensions law” means any law relating to the grant to any person, or to the widow, children, dependants or personal representatives of that person, of an award in respect of the services of that person in a public office, and includes any instrument made under any such law.
... (Sec. 134)
Public Institutions and Services
- English
…
(8) In the management of the federal budgets the principles of striving for efficiency, in particular also under respect of the goal of equal treatment of women and men, transparency, efficiency and a true picture of the financial situation of the Federation are to be respected.
(9) The more detailed provisions as to the preparation of the Federal Finance Frame Act, the Federal Finance Act and as to the other management of the federal household shall be settled in conformity with uniform principles in accordance with the provisions of para 8 by federal law. The latter shall in particular prescribe:
1. the measures for an administration striving for efficiency, in particular also under respect of the goal of equal treatment of women and men;
… (Art. 51) - German
…
(8) Bei der Haushaltsführung des Bundes sind die Grundsätze der Wirkungsorientierung insbesondere auch unter Berücksichtigung des Ziels der tatsächlichen Gleichstellung von Frauen und Männern, der Transparenz, der Effizienz und der möglichst getreuen Darstellung der finanziellen Lage des Bundes zu beachten.
(9) Die näheren Bestimmungen über die Erstellung des Bundesfinanzrahmengesetzes, des Bundesfinanzgesetzes und über die sonstige Haushaltsführung des Bundes sind nach einheitlichen Grundsätzen entsprechend den Bestimmungen des Abs. 8 durch Bundesgesetz zu treffen. In diesem sind insbesondere zu regeln:
1. die Maßnahmen für eine wirkungsorientierte Verwaltung insbesondere auch unter Berücksichtigung des Ziels der tatsächlichen Gleichstellung von Frauen und Männern;
… (Art. 51)
Public Institutions and Services
- EnglishThe totality of the economic resources and wealth of the country is put at the service of the general interest. (Art. 49)
- Arabicمجموع الموارد والثروات الاقتصادية للدولة موضوعة في خدمة المصلحة العامة. (المادة 49)
- FrenchLa totalité des ressources et des richesses économiques du pays est mise au service de l'intérêt général. (Art. 49)
Public Institutions and Services
- English...
2. The State shall provide the facilities and opportunities necessary to enhance the welfare of women to enable them to realise their full potential and advancement.
3. The State shall protect women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal functions in society.
… (Art. 33)
Public Institutions and Services
- EnglishIn matters of health, the State is primarily obliged to develop the following activities, integrating the functions of prevention, cure and rehabilitation in the:
…
3. Protection of the health of mother, young child and adolescent, guaranteeing health care during the periods of pregnancy, lactation, childhood and adolescence;
… (Art. 110) - SpanishEn materia de salud, corresponde primordialmente al Estado el desarrollo de las siguientes actividades, integrando las funciones de prevención, curación y rehabilitación:
…
3. Proteger la salud de la madre, del niño y del adolescente, garantizando una atención integral durante el proceso de gestación, lactancia, crecimiento y desarrollo en la niñez y adolescencia.
… (Art. 110)
Public Institutions and Services
- EnglishThose who cannot obtain the means necessary for a life of dignity have the right to receive indispensable subsistence and care.
Everyone shall be guaranteed by an Act the right to basic subsistence in the event of unemployment, illness, and disability and during old age as well as at the birth of a child or the loss of a provider.
The public authorities shall guarantee for everyone, as provided in more detail by an Act, adequate social, health and medical services and promote the health of the population. Moreover, the public authorities shall support families and others responsible for providing for children so that they have the ability to ensure the wellbeing and personal development of the children.
The public authorities shall promote the right of everyone to housing and the opportunity to arrange their own housing. (Sec. 19) - FinnishJokaisella, joka ei kykene hankkimaan ihmisarvoisen elämän edellyttämää turvaa, on oikeus välttämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon.
Lailla taataan jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän ja huoltajan menetyksen perusteella.
Julkisen vallan on turvattava, sen mukaan kuin lailla tarkemmin säädetään, jokaiselle riittävät sosiaali- ja terveyspalvelut ja edistettävä väestön terveyttä. Julkisen vallan on myös tuettava perheen ja muiden lapsen huolenpidosta vastaavien mahdollisuuksia turvata lapsen hyvinvointi ja yksilöllinen kasvu.
Julkisen vallan tehtävänä on edistää jokaisen oikeutta asuntoon ja tukea asumisen omatoimista järjestämistä. (19 §) - SwedishAlla som inte förmår skaffa sig den trygghet som behövs för ett människovärdigt liv har rätt till oundgänglig försörjning och omsorg.
Genom lag skall var och en garanteras rätt att få sin grundläggande försörjning tryggad vid arbetslöshet, sjukdom, arbetsoförmåga och under ålderdomen samt vid barnafödsel och förlust av en försörjare.
Det allmänna skall, enligt vad som närmare bestäms genom lag, tillförsäkra var och en tillräckliga social-, hälsovårds- och sjukvårdstjänster samt främja befolkningens hälsa. Det allmänna skall också stödja familjerna och andra som svarar för omsorgen om barn så att de har möjligheter att trygga barnens välfärd och individuella uppväxt.
Det allmänna skall främja vars och ens rätt till bostad och möjligheter att själv ordna sitt boende. (19 §)
Public Institutions and Services
- English1. The State shall strive to create opportunities to ensure the fulfillment of citizens' rights to social justice and economic development and to fulfill their material and spiritual needs.
2. The State shall work to bring about a balanced and sustainable development throughout the country, and shall use all available means to enable all citizens to improve their livelihood in a sustainable manner, through their participation.
… (Art. 8)
Public Institutions and Services
- English1. Subject to the provisions of Articles 123 and 124 of this Constitution, the law applicable to the grant and payment to any officer, or to his widow, children, dependents or personal representatives, of any pensions, compensation, gratuity or other like allowance (in this an "award") in respect of the service of that officer in a public office shall be that in force on the relevant date or any later law that is not less favorable to that person.
… (Art. 122)