SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- English
Everyone shall have the right to social security in old age, in the event of disability, unemployment and loss of the bread-winner as well as in some other cases specified by law.
The amount of pensions, allowances and other types of social welfare established by law, may not be set lower than the officially fixed minimum consumer expenditure. (Art. 46) - Uzbek
Har kim qariganda, mehnat qobiliyatini yo‘qotganda, ishsizlikda, shuningdek boquvchisini yo‘qotganda va qonunda nazarda tutilgan boshqa hollarda ijtimoiy ta’minot huquqiga ega.
Qonunda belgilangan pensiyalar, nafaqalar va boshqa turdagi ijtimoiy yordamning miqdorlari rasman belgilangan eng kam iste’mol xarajatlaridan oz bo‘lishi mumkin emas. (46-modda)
Public Institutions and Services
- EnglishThe Republic shall, consistent with the principles of individual freedom and social justice enshrined in this Constitution, manage the national economy and the natural resources of Liberia in such manner as shall ensure the maximum feasible participation of Liberian citizens under conditions of equality as to advance the general welfare of the Liberian people and the economic development of Liberia. (Art. 7)
Public Institutions and Services
- English
Education, potable water and sanitation, instruction, [professional] training [formation], social security, housing, energy, sport, leisure, health, protection of maternity and of infancy, assistance to the aged persons, to the persons living with a handicap and [those] in social cases, [and] artistic and scientific creation, constitute the social and cultural rights recognized by this Constitution which sees to their promotion. (Art. 18)
- French
L’éducation, l’eau potable et l’assainissement, l’instruction, la formation, la sécurité sociale, le logement, l’énergie, le sport, les loisirs, la santé, la protection de la maternité et de l’enfance, l’assistance aux personnes âgées, aux personnes vivant avec un handicap et aux cas sociaux, la création artistique et scientifique, constituent des droits sociaux et culturels reconnus par la présente Constitution qui vise à les promouvoir. (Art. 18)
Public Institutions and Services
- EnglishThe family is the basis of society and the fundamental space for the integral development of people. It is formed by natural or legal ties, by the free decision of a man and a woman to enter into marriage or by the responsible willingness to conform to it.
…
2. The State shall guarantee the protection of the family.
…
6. Maternity, whether the social condition or the civil state of the woman, shall enjoy the protection of the public powers and causes the right to official assistance in the case of need.
… (Art. 55) - SpanishLa familia es el fundamento de la sociedad y el espacio básico para el desarrollo integral de las personas. Se constituye por vínculos naturales o jurídicos, por la decisión libre de un hombre y una mujer de contraer matrimonio o por la voluntad responsable de conformarla.
…
2) El Estado garantizará la protección de la familia.
…
6) La maternidad, sea cual fuere la condición social o el estado civil de la mujer, gozará de la protección de los poderes públicos y genera derecho a la asistencia oficial en caso de desamparo;
… (Art. 55)
Public Institutions and Services
- EnglishThe right to health protection and to receive services relative to personal needs shall be respected. With that intent the State shall guarantee a system of Social Security. (Art. 30)
- CatalanEs reconeix el dret a la protecció de la salut i a rebre prestacions per atendre altres necessitats personals. Amb aquestes finalitats, l'Estat garantirà un sistema de Seguretat Social. (Art. 30)
Public Institutions and Services
- EnglishThe public services are organized on the basis of equal access of the citizens, of equitable covering of the national territory and of continuity of payments [prestations] rendered.
… (Art. 154) - Arabicيتمّ تنظيم المرافق العمومية على أساس المساواة بين المواطنات والمواطنين في الولوج إليها، والإنصاف في تغطية التراب الوطني، والاستمرارية في آداء الخدمات.
... (الفصل 154)
Public Institutions and Services
- EnglishIt sees to the equitable representation of all the regions of the Central African Republic within the public and parastatal [parapublic] institutions.
It sees to proscribing any familial, clanish, patrimonial and partisan administration [gestion] of the public affairs [chose].
It sees equally to the protection of the rights of minorities, of the autochthonous peoples, of handicapped persons as well as of the principle of equality between men and women. (Art. 148) - FrenchElle veille à la représentation équitable de toutes les régions de la République Centrafricaine dans les Institutions publiques et parapubliques.
Elle veille à proscrire toute gestion familiale, clanique, patrimoniale et partisane de la chose publique.
Elle veille également à la protection des droits des minorités, des peuples autochtones, de personnes handicapées ainsi que du principe de I'égalité entre homme et femme. (Art. 148)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State shall draw up and implement policies to achieve equality between women and men, through the specialized mechanism set up by law, and shall mainstream the gender approach in plans and programs and shall provide technical assistance for its mandatory enforcement in the public sector. (Art. 70)
- SpanishEl Estado formulará y ejecutará políticas para alcanzar la igualdad entre mujeres y hombres, a través del mecanismo especializado de acuerdo con la ley, e incorporará el enfoque de género en planes y programas, y brindará asistencia técnica para su obligatoria aplicación en el sector público. (Art. 70)
Public Institutions and Services
- English…
(2) Any person unable to support himself or his family shall, when no other person is responsible for his or their maintenance, be entitled to receive public assistance, provided that he shall comply with the obligations imposed by statute in such respect. (Sec. 75) - Danish…
Stk. 2. Den, der ikke selv kan ernære sig eller sine, og hvis forsørgelse ikke påhviler nogen anden, er berettiget til hjælp af det offentlige, dog mod at underkaste sig de forpligtelser, som loven herom påbyder. (§ 75)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State has the duty to put in place development strategies for its citizens.
All Rwandans have the duty to participate in the development of the country through their dedication to work, safeguarding peace, democracy, equality and social justice as well as to participate in the defence of their country.
… (Art. 48) - KinyarwandaLeta ifite inshingano yo gushyiraho uburyo bwo guteza imbere abenegihugu.
Abanyarwanda bose bafite inshingano zo kugira uruhare mu iterambere ry’Igihugu bitabira umurimo, babumbatira amahoro, demokarasi, ubutabera n'uburinganire mu mibereho y’abaturage no kugira uruhare mu kurengera Igihugu cyabo.
… (Ingingo ya 48) - FrenchL'État a le devoir de mettre en place des stratégies de développement pour ses citoyens.
Tous les Rwandais ont le devoir de contribuer au développement du pays par leur dévouement au travail, en sauvegardant la paix, la démocratie, l’égalité et la justice sociale et de participer à la défense de leur pays.
… (Art. 48)