SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishEducation, instruction, the development [formation], work, housing, leisure, health, and the social protection constitute the recognized rights. (Art. 17)
- FrenchL'éducation, l'instruction, la formation, le travail, le logement, les loisirs, la santé, et la protection sociale constituent des droits reconnus. (Art. 17)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State shall draw up public policies and programs aimed at providing care for elderly persons that bear in mind specific differences between the urban and rural sectors, gender concerns, ethnic group, culture, and the differences pertaining to persons, communities, peoples and nations;
… (Art. 38) - SpanishEl Estado establecerá políticas públicas y programas de atención a las personas adultas mayores, que tendrán en cuenta las diferencias específicas entre áreas urbanas y rurales, las inequidades de género, la etnia, la cultura y las diferencias propias de las personas, comunidades, pueblos y nacionalidades;
… (Art. 38)
Public Institutions and Services
- English…
2. The State shall protect marriage and the family, and protect the interests of mothers and children. (Art. 36) - Vietnamese…
2. Nhà nước bảo hộ hôn nhân và gia đình, bảo hộ quyền lợi của người mẹ và trẻ em. (Điều 36)
Public Institutions and Services
- EnglishAll the agents of the public administration exercise their functions in a manner to serve all the users of the public services in an efficient, impartial and equitable way. The diversion of public funds, corruption, the extortion of funds and racketeering are punished in accordance with the law. (Art. 146)
- KirundiAbakozi ba Leta bose barangura amabanga bajejwe mu buryo batunganiriza neza ababirukira bose ata nkunzi kandi mu butungane. Ukunyuruza amafaranga y’igihugu, kurya ibiturire, gutoza amafaranga ku nguvu n’ugusesagura itunga ry’igihugu birahanwa hakurikijwe amategeko. (Ingingo ya 146)
- FrenchTous les agents de l’administration publique exercent leurs fonctions, de manière à servir tous les utilisateurs des services publics de façon efficace, impartiale et équitable. Le détournement de fonds publics, la corruption, l’extorsion de fonds et les malversations sont punissables conformément à la loi. (Art. 146)
Public Institutions and Services
- EnglishEach one has the right to life, to health, to physical and moral integrity, to a healthy and sufficient food supply [alimentation], to potable water, to education and instruction in the conditions specified by the law.
… (Art. 12) - FrenchChacun a droit à la vie, à la santé, à l'intégrité physique et morale, à une alimentation saine et suffisante, à l'eau potable, à l'éducation et à l'instruction dans les conditions définies par la loi.
… (Art. 12)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State shall allocate, as a priority and equitably, enough timely and permanent resources for the system's functioning and management. (Art. 342)
- SpanishEl Estado asignará, de manera prioritaria y equitativa, los recursos suficientes, oportunos y permanentes para el funcionamiento y gestión del sistema. (Art. 342)
Public Institutions and Services
- English
…
Everyone has the right to a decent standard of living, including adequate food, clothing, housing and the continuous improvement of the conditions necessary for this.
… (Art. 21) - Belarusian
…
Кожны мае права на годны ўзровень жыцця, уключаючы дастатковае харчаванне, адзенне, жыллё і пастаяннае паляпшэнне неабходных для гэтага ўмоў.
… (Артыкул 21) - Russian
…
Каждый имеет право на достойный уровень жизни, включая достаточное питание, одежду, жилье и постоянное улучшение необходимых для этого условий.
… (Статья 21)
Public Institutions and Services
- EnglishThe totality of the economic resources and wealth of the country is put at the service of the general interest. (Art. 49)
- Arabicمجموع الموارد والثروات الاقتصادية للدولة موضوعة في خدمة المصلحة العامة. (المادة 49)
- FrenchLa totalité des ressources et des richesses économiques du pays est mise au service de l'intérêt général. (Art. 49)
Public Institutions and Services
- English(1) The State shall within the context of the ideals and objectives for which provisions are made in this Constitution—
…
b. manage and control the national economy in such a manner as to secure the maximum welfare and freedom of every citizen on the basis of social justice and equality of opportunity;
… (Sec. 7)
Public Institutions and Services
- EnglishThe [state of] maternity has the protection of the State, which in special form will see to the strict compliance of the rights and obligations that derive from it. (Art. 52)
- SpanishLa maternidad tiene la protección del Estado, el que velará en forma especial por el estricto cumplimiento de los derechos y obligaciones que de ella se deriven. (Art. 52)