SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Sexual and Reproductive Rights
- English(1) Every citizen and permanent resident of Zimbabwe has the right to have access to basic health-care services, including reproductive health-care services.
… (Sec. 76)
Sexual and Reproductive Rights
- English
The unborn shall be considered as born for all rights accorded within the limits established by law.
The practice of any form of interruption of life on the part of the mother or [by] a third party of the unborn, whose life must be respected from conception[,] is considered prohibited and illegal.
The provisions of this Article of this Constitution, may only be reformed by a majority of three-quarters of the members of the Plenum of the National Congress, its provisions will not lose force or cease to be fulfilled when it is supposedly arrogated or modified by another constitutional precept.
The legal provisions that are created after the validity of this Article that establish the contrary will be null and invalid. (Art. 67) - Spanish
Al que está por nacer se le considerará nacido para todo lo que le favorezca dentro de los límites establecidos por la Ley.
Se considera prohibida e ilegal la práctica de cualquier forma de interrupción de la vida por parte de la madre o un tercero al que está por nacer, a quien debe respetársele la vida desde su concepción.
Lo dispuesto en este artículo de la presente Constitución, sólo podrán reformarse por una mayoría de tres cuartas partes de los miembros del Pleno del Congreso Nacional, sus disposiciones no perderán vigencia o dejarán de cumplirse cuando sea supuestamente derogado o modificado por otro precepto constitucional.
Serán nulas e inválidas las disposiciones legales que se creen con posterioridad a la vigencia del presente Artículo que establezcan lo contrario. (Art. 67)
Sexual and Reproductive Rights
- English(1) Everyone has the right to life. Human life is worthy of protection even before birth.
… (Charter, Art. 6) - Czech(1) Každý má právo na život. Lidský život je hoden ochrany již před narozením.
… (Listina, Čl. 6)
Sexual and Reproductive Rights
- English(1) Every person has the right to life.
(2) The life of a person begins at conception.
(3) A person shall not be deprived of life intentionally, except to the extent authorised by this Constitution or other written law.
(4) Abortion is not permitted unless, in the opinion of a trained health professional, there is need for emergency treatment, or the life or health of the mother is in danger, or if permitted by any other written law. (Art. 26) - Swahili(1) Kila mtu ana haki ya kuishi.
(2) Maisha ya mtu huanza wakati wa kutungwa mimba.
(3) Mtu hataondolewa maisha kwa kukusudia, isipokuwa kwa kiwango kilichoidhinishwa na Katiba hii au sheria nyingineyo iliyoandikwa.
(4) Utoaji wa mimba haruhusiwi isipokuwa, kwa maoni ya mtaalamu wa afya, kuna haja ya matibabu ya dharura, au maisha au afya ya mama iko hatarini, au ikiwa inaruhusiwa na sheria nyingine yoyote iliyoandikwa. (Kifungu cha 26)
Sexual and Reproductive Rights
- English…
The State encourages the holistic development of women and their full social participation. It ensures the exercise of their sexual and reproductive rights, … and creates the institutional and legal mechanisms to do so. (Art. 43) - Spanish…
El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. Asegura el ejercicio de sus derechos sexuales y reproductivos, … y crea los mecanismos institucionales y legales para ello. (Art. 43)
Sexual and Reproductive Rights
- English…
3. Protection of the health of mother, young child and adolescent, guaranteeing health care during the periods of pregnancy, lactation, childhood and adolescence;
… (Art. 110) - Spanish…
3. Proteger la salud de la madre, del niño y del adolescente, garantizando una atención integral durante el proceso de gestación, lactancia, crecimiento y desarrollo en la niñez y adolescencia.
… (Art. 110)
Sexual and Reproductive Rights
- EnglishEveryone shall have the freedom to decide whether they shall procreate or not.
The Republic of Serbia shall encourage the parents to decide to have children and assist them in this matter. (Art. 63) - Serbian CyrillicСвако има право да слободно одлучи о рађању деце.
Република Србија подстиче родитеље да се одлуче на рађање деце и помаже им у томе. (Члан 63)
Sexual and Reproductive Rights
- English(1) Everyone has the right to have access to—
(a) health care services, including reproductive health care;
… (Sec. 27)
Sexual and Reproductive Rights
- EnglishThe following rights of persons are recognized and guaranteed:
…
9. The right to freely take informed, voluntary, and responsible decisions on one's sexuality and one's sexual life and orientation. The State shall promote access to the necessary means so that these decisions take place in safe conditions.
10. The right to take free, responsible and informed decisions about one’s health and reproductive life and to decide how many children to have.
… (Art. 66) - SpanishSe reconoce y garantizará a las personas:
…
9. El derecho a tomar decisiones libres, informadas, voluntarias y responsables sobre su sexualidad, y su vida y orientación sexual. El Estado promoverá el acceso a los medios necesarios para que estas decisiones se den en condiciones seguras.
10. El derecho a tomar decisiones libres, responsables e informadas sobre su salud y vida reproductiva y a decidir cuándo y cuántas hijas e hijos tener.
… (Art. 66)
Sexual and Reproductive Rights
- EnglishMotherhood and fatherhood are fully protected, whatever the marital status of the mother or father. Couples have the right to decide freely and responsibly how many children they wish to conceive, and are entitled to access to the information and means necessary to guarantee the exercise of this right. The State guarantees overall assistance and protection for motherhood, in general, from the moment of conception, throughout pregnancy, delivery and the puerperal period, and guarantees full family planning services based on ethical and scientific values. … (Art. 76)
- SpanishLa maternidad y la paternidad son protegidas integralmente, sea cual fuere el estado civil de la madre o del padre. Las parejas tienen derecho a decidir libre y responsablemente el número de hijos o hijas que deseen concebir y a disponer de la información y de los medios que les aseguren el ejercicio de este derecho. El Estado garantizará asistencia y protección integral a la maternidad, en general a partir del momento de la concepción, durante el embarazo, el parto y el puerperio, y asegurará servicios de planificación familiar integral basados en valores éticos y científicos. … (Art. 76)