SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English…
II. Everyone must abide by the Constitution and the laws of the Republic of Azerbaijan, respect the rights and freedoms of other people, and fulfill other obligations specified by law.
… (Art. 72) - Azerbaijani…
II. Hər bir şəxs Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasına və qanunlarına əməl etməli, başqa şəxslərin hüquq və azadlıqlarına hörmət bəsləməli, qanunla müəyyən edilmiş digər vəzifələri yerinə yetirməlidir.
… (Maddə 72)
Status of the Constitution
- English
None of the provisions of the present Constitution may be interpreted in a way detrimental to the rights and interests of the Republic of Uzbekistan and the basic principles and norms stipulated in section one of this Constitution.
Laws and other normative legal acts of the Republic of Uzbekistan shall be adopted on the basis of and in fulfillment of the Constitution of the Republic of Uzbekistan. None of the laws or other normative legal acts may run counter to the norms and principles of the Constitution. (Art. 16) - Uzbek
Ushbu Konstitutsiyaning birorta qoidasi O‘zbekiston Respublikasining huquq va manfaatlariga, ushbu Konstitutsiyaning birinchi bo‘limida nazarda tutilgan asosiy prinsip va normalarga zarar yetkazadigan tarzda talqin etilishi mumkin emas.
O‘zbekiston Respublikasining qonunlari va boshqa normativ-huquqiy hujjatlari O‘zbekiston Respublikasining Konstitutsiyasi asosida va uni ijro etish yuzasidan qabul qilinadi. Birorta qonun yoki boshqa normativ-huquqiy hujjat Konstitutsiyaning prinsip va normalariga zid bo‘lishi mumkin emas. (16-modda)
Status of the Constitution
- EnglishIf the Supreme Court, referred to [the matter] by the President of the Republic or by the President of the National Assembly, has declared that an international engagement contains a clause contrary to the Constitution, the authorization of ratification may only intervene after the revision of the Constitution. (Art. 224)
- Arabicإذا أعلنت المحكمة العليا التي يحيل إليها رئيس الجمهورية أو رئيس المجلس الوطني التزاماً دولياً يتضمن شرطاً يتعارض مع الدستور، لا يجوز المصادقة عليه إلا بعد مراجعة الدستور. (المادة 224)
- FrenchSi la Cour Suprême, saisie par le Président de la République ou par le Président de l'Assemblée Nationale, a déclaré qu'un engagement international comporte une clause contraire à la Constitution, l'autorisation de ratification ne peut intervenir qu'après la révision de la Constitution. (Art. 224)
Status of the Constitution
- EnglishThe Verkhovna Rada of Ukraine, on behalf of the Ukrainian people - citizens of Ukraine of all nationalities, …
adopts this Constitution — the Fundamental Law of Ukraine. (Preamble) - UkrainianВерховна Рада України від імені Українського народу – громадян України всіх національностей, ...
приймає цю Конституцію - Основний Закон України. (преамбула)
Status of the Constitution
- EnglishThe legislation in force in Togo until the installation of the new institutions remains applicable, save for intervention of new texts, and so long as they contain nothing that is contrary to this Constitution. … (Art. 158)
- FrenchLa législation en vigueur au Togo, jusqu’à la mise en place des nouvelles institutions, reste applicable, sauf intervention de nouveaux textes, et dès lors qu’elle n’a rien de contraire à la présente Constitution. ... (Art. 158)
Status of the Constitution
- English(1) All existing law inconsistent with the provisions of this Part5 shall, to the extent of such inconsistency, become void on the commencement of this Constitution.
(2) The State shall not make any law inconsistent with any provisions of this Part, and any law so made shall, to the extent of such inconsistency, be void.
(3) Nothing in this article shall apply to any amendment of this Constitution made under article 142. (Art. 26) - Bengali(১) এই ভাগের বিধানাবলীর সহিত অসমঞ্জস সকল প্রচলিত আইন যতখানি অসামঞ্জস্যপূর্ণ, এই সংবিধান-প্রবর্তন হইতে সেই সকল আইনের ততখানি বাতিল হইয়া যাইবে।
(২) রাষ্ট্র এই ভাগের কোন বিধানের সহিত অসমঞ্জস কোন আইন প্রণয়ন করিবেন না এবং অনুরূপ কোন আইন প্রণীত হইলে তাহা এই ভাগের কোন বিধানের সহিত যতখানি অসামঞ্জস্যপূর্ণ, ততখানি বাতিল হইয়া যাইবে।
(৩) সংবিধানের ১৪২ অনুচ্ছেদের অধীন প্রণীত সংশোধনের ক্ষেত্রে এই অনুচ্ছেদের কোন কিছুই প্রযোজ্য হইবে না। (অনুচ্ছেদ ২৬)
Status of the Constitution
- English
The Republic of Belarus shall be governed by the principle of the rule of law.
The Constitution has supreme legal force and direct effect on the entire territory of the Republic of Belarus. Other legal acts are issued on the basis of and in accordance with the Constitution.
The State, all its organs and officials, organisations and citizens shall act within the limits of the Constitution and the laws adopted in accordance therewith.
Legal acts or individual provisions thereof which are deemed under procedure specified in law to be contrary to the provisions of the Constitution have no legal force.
… (Art. 7) - Belarusian
У Рэспубліцы Беларусь устанаўліваецца прынцып вяршэнства права.
Канстытуцыя мае найвышэйшую юрыдычную сілу і прамое дзеянне на ўсёй тэрыторыі Рэспублікі Беларусь. Іншыя прававыя акты выдаюцца на аснове і ў адпаведнасці з Канстытуцыяй.
Дзяржава, усе яе органы і службовыя асобы, арганізацыі і грамадзяне дзейнічаюць у межах Канстытуцыі і прынятых у адпаведнасці з ёю актаў заканадаўства.
Прававыя акты або іх асобныя палажэнні, прызнаныя ва ўстаноўленым законам парадку супярэчнымі з палажэннямі Канстытуцыі, не маюць юрыдычнай сілы.
... (Артыкул 7) - Russian
В Республике Беларусь устанавливается принцип верховенства права.
Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Республики Беларусь. Иные правовые акты издаются на основе и в соответствии с Конституцией.
Государство, все его органы и должностные лица, организации и граждане действуют в пределах Конституции и принятых в соответствии с ней актов законодательства.
Правовые акты или их отдельные положения, признанные в установленном законом порядке противоречащими положениям Конституции, не имеют юридической силы.
... (Статья 7)
Status of the Constitution
- English
The legislation currently in force in Côte d'Ivoire remains applicable, save [with] the intervention of new texts, if it contains nothing contrary to this Constitution. (Art. 183)
- French
La législation actuellement en vigueur en Côte d'Ivoire reste applicable, sauf l'intervention de textes nouveaux, en ce qu'elle n'a rien de contraire à la présente Constitution. (Art. 183)
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution is the expression of the sovereignty of the people and is the supreme law of the Federated States of Micronesia. An act of the Government in conflict with this Constitution is invalid to the extent of conflict. (Art. II, Sec. 1)
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution, the laws of the Nation enacted by Congress in pursuance thereof, and treaties with foreign powers, are the supreme law of the Nation; and the authorities of each province are bound thereby, notwithstanding any provision to the contrary included in the provincial laws or constitutions, except for the province of Buenos Aires, the treaties ratified after the Pact of November 11, 1859. (Sec. 31)
- SpanishEsta Constitución, las leyes de la Nación que en su consecuencia se dicten por el Congreso y los tratados con las potencias extranjeras son la ley suprema de la Nación; y las autoridades de cada provincia están obligadas a conformarse a ella, no obstante cualquiera disposición en contrario que contengan las leyes o constituciones provinciales, salvo para la provincia de Buenos Aires, los tratados ratificados después del Pacto de 11 de noviembre de 1859. (Art. 31)