SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishWe, the people of Angola, …
We hereby pass this Constitution as the Supreme and Fundamental Law of the Republic of Angola. (Preamble) - PortugueseNós, o Povo de Angola, …
Aprovamos a presente Constituição como Lei Suprema e Fundamental da República de Angola. (Preâmbulo)
Status of the Constitution
- EnglishThe orders [arrêts] of the Constitutional Court are not susceptible to any recourse. They bind [lient] the public powers and all the administrative, civil, military and jurisdictional authorities.
Any act of discreditingg [jet de discrédit] of the orders [arrêts] of the Court is sanctioned according to the laws in force. (Art. 134) - FrenchLes arrêts de la Cour constitutionnelle ne sont susceptibles d'aucun recours. Ils lient les pouvoirs publics et toutes les autorités administratives, civiles, militaires et juridictionnelles.
Tout jet de discrédit sur les arrêts de la Cour est sanctionné conformément aux lois en vigueur. (Art. 134)
Status of the Constitution
- English
1. Laws, decrees and other decisions of state bodies/organs, and activities of all organizations and citizens must be in full conformity with the Constitution.
… (Art. 70) - Mongolian
1. Үндсэн хуульд хууль, зарлиг, төрийн байгууллагын бусад шийдвэр, нийт байгууллага, иргэний үйл ажиллагаа бүрнээ нийцсэн байвал зохино.
… (Далдугаар зүйл)
Status of the Constitution
- EnglishLaws and regulations currently into force remain applicable to the extent that they are not incompatible with the present Constitution. If need be, they must be amended in order to comply, as soon as possible, with the latter. (Art. 97)
- FrenchLes lois et règlements actuellement en vigueur demeurent applicables dans la mesure où ils ne sont pas incompatibles avec la présente Constitution. Ils doivent, le cas échéant, être mis en harmonie, aussitôt que possible, avec cette dernière. (Art. 97)
Status of the Constitution
- English1. The Constitutional Court shall adopt decisions and opinions.
2. Decisions and opinions of the Constitutional Court shall be final and shall enter into force at the moment of being published.
… (Art. 170) - Armenian1. Սահմանադրական դատարանն ընդունում է որոշումներ և եզրակացություններ:
2. Սահմանադրական դատարանի որոշումները և եզրակացությունները վերջնական են և ուժի մեջ են մտնում հրապարակման պահից։
… (Հոդված 170)
Status of the Constitution
- English
The legislation in force in Benin[,] until the installation [mise en place] of the new institutions[,] remains applicable, except on intervention of new texts, [and] insofar as there is nothing contrary to this Constitution. (Art. 158)
- French
La législation en vigueur au Bénin jusqu'à la mise en place des nouvelles institutions reste applicable, sauf intervention de nouveaux textes, en ce qu'elle n'a rien de contraire à la présente Constitution. (Art. 158)
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution is the supreme law of Seychelles and any law found to be inconsistent with this Constitution is, to the extent of the inconsistency, void. (Art. 5)
Status of the Constitution
- EnglishAll legal provisions that contradict the provisions of this Amended Basic Law are repealed. (Art. 119)
- Arabicيلغى كل ما يتعارض مع أحكام هذا القانون الأساسي المعدّل. (المادّة 119)
Status of the Constitution
- English1. Every citizen enjoys the rights and is subject to the duties enshrined in the Constitution.
… (Art. 12) - Portuguese1. Todos os cidadãos gozam dos direitos e estão sujeitos aos deveres consignados na Constituição.
... (Art. 12)
Status of the Constitution
- EnglishWe, the people of Bangladesh, ...
Affirming that it is our sacred duty to safeguard, protect and defend this Constitution and to maintain its supremacy as the embodiment of the will of the people of Bangladesh so that we may prosper in freedom and may make our full contribution towards international peace and cooperation in keeping with the progressive aspirations of mankind;
... (Preamble) - Bengaliআমরা, বাংলাদেশের জনগণ ...
আমরা দৃঢ়ভাবে ঘোষণা করিতেছি যে, আমরা যাহাতে স্বাধীন সত্তায় সমৃদ্ধি লাভ করিতে পারি এবং মানবজাতির প্রগতিশীল আশা-আকাঙ্খার সহিত সঙ্গতি রক্ষা করিয়া আন্তর্জাতিক শান্তি ও সহযোগিতার ক্ষেত্রে পূর্ণ ভূমিকা পালন করিতে পারি, সেইজন্য বাংলাদেশের জনগণের অভিপ্রায়ের অভিব্যক্তিস্বরূপ এই সংবিধানের প্রাধান্য অক্ষুণ্ন রাখা এবং ইহার রক্ষণ, সমর্থন ও নিরাপত্তাবিধান আমাদের পবিত্র কর্তব্য;
... (প্রস্তাবনা)