SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution shall come into force on the day of publication of its official text in the Official State Gazette (Boletín Oficial del Estado). It shall also be published in the other languages of Spain.
WHEREFORE, WE ORDER ALL SPANIARDS, WHETHER INDIVIDUALS OR AUTHORITIES, TO ABIDE BY THIS CONSTITUTION AND ENSURE THAT IT IS OBSERVED AS A FUNDAMENTAL LAW OF THE STATE. (Final Provision) - SpanishEsta Constitución entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto oficial en el "Boletín Oficial del Estado". Se publicará también en las demás lenguas de España.
POR TANTO, MANDO A TODOS LOS ESPAÑOLES, PARTICULARES Y AUTORIDADES, QUE GUARDEN Y HAGAN GUARDAR ESTA CONSTITUCIÓN COMO NORMA FUNDAMENTAL DEL ESTADO. (Disposición Final)
Status of the Constitution
- English...
II. The self-governance of the rural native indigenous autonomies is exercised according to their norms, institutions, authorities and procedures, in accordance with their authority and competences, and in harmony with the Constitution and the law. (Art. 290) - Spanish…
II. El autogobierno de las autonomías indígenas originario campesinas se ejercerá de acuerdo a sus normas, instituciones, autoridades y procedimientos, conforme a sus atribuciones y competencias, en armonía con la Constitución y la ley. (Art. 290)
Status of the Constitution
- English…
WHEREAS WE intend to govern in accordance with the provisions of this Constitution and the laws of Brunei Darussalam
… (Preamble) - Malay...
BAHAWASANYA BETA berhajat hendak memerintah menurut peruntukan-peruntukan Perlembagaan ini dan undang-undang Negara Brunei Darussalam;
... (Mukadimah)
Status of the Constitution
- English
…
(6) If a law is rescinded as unconstitutional by a ruling of the Constitutional Court, the legal provisions rescinded by the law which the Constitutional Court has pronounced unconstitutional enter into force again unless the judgement pronounces otherwise, on the day of entry into force of the rescission. The publication on the rescission of the law shall also announce whether and which legal provisions again enter into force.
(7) If a law has been rescinded on the score of unconstitutionality or if the Constitutional Court has pursuant to para 4 above pronounced a law to be unconstitutional, all courts and administrative authorities are bound by the Constitutional Court’s decision. The law shall however continue to apply to the circumstances effected before the rescission the case in point excepted, unless the Constitutional Court in its rescissory ruling decides otherwise.
… (Art. 140) - German
…
(6) Wird durch ein Erkenntnis des Verfassungsgerichtshofes ein Gesetz als verfassungswidrig aufgehoben, so treten mit dem Tag des Inkrafttretens der Aufhebung, falls das Erkenntnis nicht anderes ausspricht, die gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft, die durch das vom Verfassungsgerichtshof als verfassungswidrig erkannte Gesetz aufgehoben worden waren. In der Kundmachung über die Aufhebung des Gesetzes ist auch zu verlautbaren, ob und welche gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft treten.
(7) Ist ein Gesetz wegen Verfassungswidrigkeit aufgehoben worden oder hat der Verfassungsgerichtshof gemäß Abs. 4 ausgesprochen, dass ein Gesetz verfassungswidrig war, so sind alle Gerichte und Verwaltungsbehörden an den Spruch des Verfassungsgerichtshofes gebunden. Auf die vor der Aufhebung verwirklichten Tatbestände mit Ausnahme des Anlassfalles ist jedoch das Gesetz weiterhin anzuwenden, sofern der Verfassungsgerichtshof nicht in seinem aufhebenden Erkenntnis anderes ausspricht.
… (Art. 140)
Status of the Constitution
- English1. The Constitution is the supreme law of the land. Any law, customary practice or a decision of an organ of state or a public official which contravenes this Constitution shall be of no effect.
2. All citizens, organs of state, political organizations, other associations as well as their officials have the duty to ensure observance of the Constitution and to obey it.
3. It is prohibited to assume state power in any manner other than that provided under the Constitution.
… (Art. 9) - Amharic1. ሕገ መንግሥቱ የሀገሪቱ የበላይ ሕግ ነው፡፡ ማንኛውም ሕግ፣ ልማዳዊ አሰራር፣እንዲሁም የመንግሥት አካል ወይም ባለሥልጣን ውሳኔ ከዚህ ሕገ መንግሥት ጋር የሚቃረን ከሆነ ተፈጻሚነት አይኖረውም፡፡
2. ማንኛውም ዜጋ፣ የመንግሥት አካላት፣ የፖለቲካ ድርጅቶች፣ ሌሎች ማኅበራት እንዲሁም ባለሥልጣኖቻቸው፣ ሕገ መንግሥቱን የማስከበርና ለሕገ መንግሥቱ ተገዢ የመሆን ኃላፊነት አለባቸው፡፡
3. በዚህ ሕገ መንግሥት ከተደነገገው ውጭ በማናቸውም አኳኊን የመንግሥት ሥልጣን መያዝ የተከለከለ ነው፡፡
… (አንቀጽ 9)
Status of the Constitution
- English(1) This Constitution shall be the supreme law of the Republic of the Marshall Islands; and all judges and other public officers shall be bound thereby.
(2) No legislative or executive instrument and no decision of any court or other government agency made on or after the effective date of this Constitution shall have the force of law in the Republic unless it has been made pursuant to this Constitution. (Art. I, Sec. 1)
Status of the Constitution
- EnglishThe authorities of the indigenous [Indian] peoples may exercise their jurisdictional functions within their territorial jurisdiction in accordance with their own laws and procedures as long as these are not contrary to the Constitution and the laws of the Republic. An Act shall establish the forms of coordination of this special jurisdiction with the national judicial system. (Art. 246)
- SpanishLas autoridades de los pueblos indígenas podrán ejercer funciones jurisdiccionales dentro de su ámbito territorial, de conformidad con sus propias normas y procedimientos, siempre que no sean contrarios a la Constitución y leyes de la República. La ley establecerá las formas de coordinación de esta jurisdicción especial con el sistema judicial nacional. (Art. 246)
Status of the Constitution
- EnglishGovernmental authority is exercised solely pursuant to the Constitution and laws which are in conformity therewith.
… (Sec. 3) - EstonianRiigivõimu teostatakse üksnes põhiseaduse ja sellega kooskõlas olevate seaduste alusel.
… (§ 3)
Status of the Constitution
- English1. This Constitution is the supreme and fundamental law of Liberia and its provisions shall have binding force and effect on all authorities and persons throughout the Republic.
2. Any laws, treaties, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall, to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect. The Supreme Court, pursuant to its power of judicial review, is empowered to declare any inconsistent laws unconstitutional. (Art. 2)
Status of the Constitution
- EnglishThe principles, rights and obligations established by this Constitution may not be altered by the laws that regulate its exercise.
The Constitution will prevail over all laws and regulations. … (Art. 246) - SpanishLos principios, derechos y obligaciones establecidos por esta Constitución no pueden ser alterados por las leyes que regulen su ejercicio.
La Constitución prevalecerá sobre todas las leyes y reglamentos. … (Art. 246)