SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English1. This Constitution derives its authority from the will of the people and shall be the supreme law of the land. It shall have a binding force on all persons, institutions, organs and agencies of government throughout the Country.
2. The authority of government at all levels shall derive from this Constitution and the law.
3. The states’ constitutions and all laws shall conform to this Constitution. (Art. 3)
Status of the Constitution
- EnglishThe provisions of this Constitution shall prevail over the Constitutions of the member Emirates of the UAE and the federal laws which are issued in accordance with the provisions of this Constitution shall have priority over the legislations, regulations and decisions issued by the authorities of the Emirates.
In case of conflict, that part of the inferior legislation which is inconsistent with the superior legislation shall be rendered null and void to the extent that removes the inconsistency. In case of dispute, the matter shall be referred to the Federal Supreme Court for its ruling. (Art. 151) - Arabicﻷﺣﻜﺎﻡ ﻫﺬﺍ اﻟﺪﺳﺘﻮﺭ اﻟﺴ ﻴﺎدﺓ ﻋﻠﻰ دﺳﺎﺗﻴﺮ اﻻﻣ ﺎراﺕ اﻷﻋﻀﺎﺀ ﻓﻲ اﻻﺗﺤ ﺎﺩ. وﻟﻠﻘﻮ اﻧﻴﻦ اﻻﺗﺤﺎ دﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪﺭ وﻓﻘﺎ ﻷﺣﻜﺎﻣﻪ اﻷوﻟﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ واﻟﻠ ﻮاﺋﺢ واﻟﻘ ﺮاراﺕ اﻟﺼﺎ درﺓ ﻋﻦ ﺳﻠﻄﺎﺕ اﻻ ﻣﺎراﺕ.
وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻌ ﺎرﺽ، ﻳﺒﻄﻞ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﺮﻳﻊ اﻷدﻧﻰ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﺎرﺽ ﻣﻊ اﻟﺘﺸﺮﻳﻊ اﻷﻋ ﻠﻰ، وﺑﺎﻟﻘﺪﺭ اﻟﺬﻱ ﻳﺰﻳﻞ ذﻟﻚ اﻟﺘ ﻌﺎرﺽ، وﻋﻨﺪ اﻟﺨﻼﻑ ﻳﻌﺮﺽ اﻷﻣﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ اﻻ ﺗﺤﺎدﻳﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺒﺖ ﻓﻴﻪ. (المادّة 151)
Status of the Constitution
- EnglishState power shall be exercised in accordance with the Constitution and the laws, based on the separation and balance of the legislative, executive, and judicial powers. (Art. 4)
- ArmenianՊետական իշխանությունն իրականացվում է Սահմանադրությանը և օրենքներին համապատասխան՝ օրենսդիր, գործադիր և դատական իշխանությունների բաժանման ու հավասարակշռման հիման վրա: (Հոդված 4)
Status of the Constitution
- EnglishIf a court finds that a provision conflicts with a rule of fundamental law or other superior statute, the provision shall not be applied. The same applies if a procedure laid down in law has been disregarded in any important respect when the provision was made.
In the case of review of an act of law under paragraph one, particular attention must be paid to the fact that the Riksdag is the foremost representative of the people and that fundamental law takes precedence over other law. (Instrument of Government, Chapter 11, Art. 14) - SwedishFinner en domstol att en föreskrift står i strid med en bestämmelse i grundlag eller annan överordnad författning får föreskriften inte tillämpas. Detsamma gäller om stadgad ordning i något väsentligt hänseende har åsidosatts vid föreskriftens tillkomst.
Vid prövning enligt första stycket av en lag ska det särskilt beaktas att riksdagen är folkets främsta företrädare och att grundlag går före lag. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 11 kap, 14§)
Status of the Constitution
- EnglishEvery citizen has the duty to comply with the Constitution, to the laws and regulations of the Republic and of fulfilling [s'acquitter] their obligations towards the State and society. (Art. 50)
- FrenchTout citoyen a le devoir de se conformer à la Constitution, aux lois et règlements de la République et de s’acquitter de ses obligations envers l’Etat et la société. (Art. 50)
Status of the Constitution
- EnglishThe Laws of Zambia consist of—
a. this Constitution;
b. laws enacted by Parliament;
c. statutory instruments;
d. Zambian customary law which is consistent with this Constitution; and
e. the laws and statutes which apply or extend to Zambia, as prescribed. (Art. 7)
Status of the Constitution
- English
...
1. A treaty of which the Constitutional Court establishes, that it is unconstitutional or lacks a basis in law shall not be applied any more by the authorities competent for its execution from the expiry of the day of the ruling‘s publication unless the Constitutional Court determines a deadline prior to which the treaty shall continue to be applied; such deadline must not exceed two years for the political, law-modifying and law-amending treaties and the treaties modifying the contractual bases of the European Union and one year in the case of all other treaties.
2. In addition, a provision, that the treaty is to be implemented by issuing ordinances or a resolution, that the treaty is to be implemented by the issuance of laws, cease to be in force upon expiration of the day of the ruling’s publication. (Art. 140a) - German
...
1. Ein Staatsvertrag, dessen Verfassungs- oder Gesetzwidrigkeit der Verfassungsgerichtshof feststellt, ist mit Ablauf des Tages der Kundmachung des Erkenntnisses von den zu seiner Vollziehung berufenen Organen nicht mehr anzuwenden, wenn nicht der Verfassungsgerichtshof eine Frist bestimmt, innerhalb der der Staatsvertrag weiterhin anzuwenden ist; diese Frist darf bei den politischen, gesetzändernden und gesetzesergänzenden Staatsverträgen und bei den Staatsverträgen, durch die die vertraglichen Grundlagen der Europäischen Union geändert werden, zwei Jahre, bei allen anderen Staatsverträgen ein Jahr nicht überschreiten.
2. Ferner treten mit Ablauf des Tages der Kundmachung des Erkenntnisses eine Anordnung, dass der Staatsvertrag durch die Erlassung von Verordnungen zu erfüllen ist, oder ein Beschluss, dass der Staatsvertrag durch die Erlassung von Gesetzen zu erfüllen ist, außer Kraft. (Art. 140a)
Status of the Constitution
- EnglishI. The legal system of the Republic of Azerbaijan consists of the following normative-legal Acts:
1. the Constitution;
… (Art. 148) - AzerbaijaniI. Qanunvericilik sistemi aşağıdakı normativ hüquqi aktlardan ibarətdir:
1) Konstitusiya;
… (Maddə 148)
Status of the Constitution
- English(1) Any existing law and any law made on or after the effective date of this Constitution, which is inconsistent with this Constitution, shall, to the extent of the inconsistency, be void.
(2) Any other action taken by any person or body on or after the effective date of this Constitution, which is inconsistent with this Constitution, shall, to the extent of the inconsistency, be unlawful. (Art. I, Sec. 2)
Status of the Constitution
- English…
The ratification or the approval of an international engagement containing a clause contrary to the provisions of this Constitution may intervene only after the revision of it.
… (Art. 62) - Arabic...
لا يجوز المصادقة أو الموافقة على التزام دولي يتضمن شرطاً يتعارض مع أحكام الدستور، إلا بعد مراجعة الدستور.
... (المادة 62) - French…
La ratification ou l'approbation d'un engagement international comportant une clause contraire aux dispositions de ladite constitution ne peut intervenir que postérieurement à la révision de celle-ci.
… (Art. 62)