SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English…
II. Everyone must abide by the Constitution and the laws of the Republic of Azerbaijan, respect the rights and freedoms of other people, and fulfill other obligations specified by law.
… (Art. 72) - Azerbaijani…
II. Hər bir şəxs Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasına və qanunlarına əməl etməli, başqa şəxslərin hüquq və azadlıqlarına hörmət bəsləməli, qanunla müəyyən edilmiş digər vəzifələri yerinə yetirməlidir.
… (Maddə 72)
Status of the Constitution
- English
1. Laws and other normative acts approved before the date of entry into force of this Constitution shall be applied as long as they have not been abrogated.
… (Art. 178) - Albanian
1. Ligjet dhe aktet e tjera normative të miratuara para datës së hyrjes në fuqi të kësaj Kushtetute do të zbatohen derisa nuk janë shfuqizuar.
… (Neni 178)
Status of the Constitution
- EnglishA provision declared unconstitutional may not be promulgated or implemented.
The decisions of the Constitutional Council are invested with the authority of a judged matter.
The decisions of the Constitutional Council are not susceptible to any recourse. They impose themselves on the public powers and on all the administrative and jurisdictional authorities. (Art. 87) - Arabicلا يصدر أو ينفذ حكم أقر المجلس الدستوري عدم دستوريته
تتمتع قرارات المجلس الدستوري بسلطة الشيء المقضي به.
لا يقبل أي طعن في قرارات المجلس الدستوري، وهي ملزمة للسلطات العمومية وجميع السلطات الإدارية والقضائية. (المادّة 87) - FrenchUne disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ni mise en application.
Les décisions du Conseil Constitutionnel sont revêtues de l'autorité de la chose jugée.
Les décisions du Conseil Constitutionnel ne sont susceptibles d'aucun recours. Elles s'imposent aux pouvoirs publics et à toutes les autorités administratives et juridictionnelles. (Art. 87)
Status of the Constitution
- English(1) Any person interpreting or applying this Constitution must promote the spirit, purpose and objects of this Constitution as a whole, and the values that underlie a democratic society based on human dignity, equality and freedom.
(2) If a law appears to be inconsistent with a provision of this Constitution, the court must adopt a reasonable interpretation of that law that is consistent with the provisions of this Constitution over an interpretation that is inconsistent with this Constitution.
… (Sec. 3) - iTaukei(1) Ke dua na tamata e vakadewataka se taurivaka na Yavunivakavulewa qo, me tokona na inaki kei na kena yavu, oya me rokovi na tamata yadua ka me kua naveivakaduiduitaki.
(2) Ke dua na lawa e sega ni salavata kei na Yavunivakavulewa qo, na mataveilewai me na vakarautaka e dua na kena ivakavakadewa vakalawa me veiganiti kei na veika e virikotori ena Yavunivakavulewa qo.
… (Sec. 3)
Status of the Constitution
- English(1) All existing law inconsistent with the provisions of this Part5 shall, to the extent of such inconsistency, become void on the commencement of this Constitution.
(2) The State shall not make any law inconsistent with any provisions of this Part, and any law so made shall, to the extent of such inconsistency, be void.
(3) Nothing in this article shall apply to any amendment of this Constitution made under article 142. (Art. 26) - Bengali(১) এই ভাগের বিধানাবলীর সহিত অসমঞ্জস সকল প্রচলিত আইন যতখানি অসামঞ্জস্যপূর্ণ, এই সংবিধান-প্রবর্তন হইতে সেই সকল আইনের ততখানি বাতিল হইয়া যাইবে।
(২) রাষ্ট্র এই ভাগের কোন বিধানের সহিত অসমঞ্জস কোন আইন প্রণয়ন করিবেন না এবং অনুরূপ কোন আইন প্রণীত হইলে তাহা এই ভাগের কোন বিধানের সহিত যতখানি অসামঞ্জস্যপূর্ণ, ততখানি বাতিল হইয়া যাইবে।
(৩) সংবিধানের ১৪২ অনুচ্ছেদের অধীন প্রণীত সংশোধনের ক্ষেত্রে এই অনুচ্ছেদের কোন কিছুই প্রযোজ্য হইবে না। (অনুচ্ছেদ ২৬)
Status of the Constitution
- English
Every citizen is held to scrupulously protect the Constitution,
… (Art. 25-3) - French
Tout citoyen est tenu de respecter scrupuleusement la Constitution,
… (Art. 25-3)
Status of the Constitution
- English1. This Constitution shall enter into force upon signature of the General Framework Agreement as a constitutional act amending and superseding the Constitution of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
2. Within three months from the entry into force of this Constitution, the Entities shall amend their respective constitutions to ensure their conformity with this Constitution in accordance with Article III(3)(b). (Art. XII) - Bosnian1. Ustav će stupiti na snagu po potpisivanju Opšteg okvirnog sporazuma kao ustavni akt, kojim se amandmanski zamjenjuje i stavlja van snage Ustav Republike Bosne i Hercegovine.
2. U roku od tri mjeseca od stupanja na snagu ovog Ustava, entiteti će amandmanskim postupkom izmijeniti svoje ustave da bi se osigurala saglasnost sa ovim Ustavom u skladu sa članom III, stav 3, tačka (b). (Član XII) - Croatian1. Ovaj Ustav će stupiti na snagu nakon potpisivanja Općeg okvirnog sporazuma kao ustavni akt koji zamjenjuje i stavlja van snage Ustav Republike Bosne i Hercegovine.
2. U roku od tri mjeseca od stupanja na snagu ovoga Ustava, entiteti će izvršiti izmjene svojih ustava kako bi ih usuglasili s ovim Ustavom, sukladno članku III, stavak 3, točka (b). (Članak XII) - Serbian1. Овај Устав ступа на снагу по потписивању Општег оквирног споразума као уставни акт који замјењује и ставља ван снаге Устав Републике Босне и Херцеговине.
2. У року од три мјесеца по ступању на снагу овог Устава, ентитети ће амандманским поступком измијенити своје уставе како би обезбиједили њихову сагласност са овим Уставом, у складу са чланом III, став 3, тачка (b). (Члан XII)
Status of the Constitution
- English(1) Both the customary law and the common law of Namibia in force on the date of Independence shall remain valid to the extent to which such customary or common law does not conflict with this Constitution or any other statutory law.
… (Art. 66)
Status of the Constitution
- English
(1) As from the commencement of this Act the following enactments of the Parliament of the United Kingdom, namely,—
(a) the New Zealand Constitution Act 1852 (15 and 16 Vict, c 72); and
(b) the Statute of Westminster 1931 (22 Geo V, c 4); and
(c) the New Zealand Constitution (Amendment) Act 1947 (11 Geo VI, c 4),—
shall cease to have effect as part of the law of New Zealand.
… (Constitution Act 1986, Sec. 26)
Status of the Constitution
- EnglishCitizens of the People's Republic of China must abide by the Constitution and the law, … (Art. 53)
- Chinese中华人民共和国公民必须遵守宪法和法律, … (第五十三条)