SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- English…
We the people of Afghanistan:
…
Observing the United Nations Charter as well as the Universal Declaration of Human Rights;
… (Preamble) - Dari...
ما مردم افغانستان:
...
با رعایت منشور ملل متحد و با احترام به اعلامیۀ جهانی حقوق بشر؛
... (مقدمه) - Pashto...
موږ د افغانستان خلكو:
...
د ملگرو ملتو د منشور په رعايت او د بشر د حقوقو نړيوالې اعلاميې ته په درناوي؛
... (سريزه)
Status of International Law
- English...
(3) Notwithstanding anything contained in this Constitution, no law nor any provision thereof providing for detention, prosecution or punishment of any person, who is a member of any armed or defence or auxiliary forces or any individual, group of individuals or organisation or who is a prisoner of war, for genocide, crimes against humanity or war crimes and other crimes under international law shall be deemed void or unlawful, or ever to have become void or unlawful, on the ground that such law or provision of any such law is inconsistent with, or repugnant to, any of the provisions of this Constitution. (Art. 47) - Bengali...
(৩) এই সংবিধানে যাহা বলা হইয়াছে, তাহা সত্ত্বেও গণহত্যাজনিত অপরাধ, মানবতাবিরোধী অপরাধ বা যুদ্ধাপরাধ এবং আন্তর্জাতিক আইনের অধীন অন্যান্য অপরাধের জন্য কোন সশস্ত্র বাহিনী বা প্রতিরক্ষা বাহিনী বা সহায়ক বাহিনীর সদস্য বা অন্য কোন ব্যক্তি, ব্যক্তি সমষ্টি বা সংগঠন কিংবা যুদ্ধবন্দীকে আটক, ফৌজদারীতে সোপর্দ কিংবা দন্ডদান করিবার বিধান-সংবলিত কোন আইন বা আইনের বিধান এই সংবিধানের কোন বিধানের সহিত অসমঞ্জস বা তাহার পরিপন্থী, এই কারণে বাতিল বা বেআইনী বলিয়া গণ্য হইবে না কিংবা কখনও বাতিল বা বেআইনী হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে না । (অনুচ্ছেদ ৪৭)
Status of International Law
- English1. Treaties duly concluded and promulgated in accordance with the Constitution and the generally recognized rules of international law shall have the same effect as the domestic laws of the Republic of Korea.
... (Art. 6) - Korean①헌법에 의하여 체결·공포된 조약과 일반적으로 승인된 국제법규는 국내법과 같은 효력을 가진다.
… (제6조 )
Status of International Law
- EnglishThe Republic of the Union of Myanmar shall honour all legitimate obligations arising out of treaties or agreements which before the commencement of this Constitution have been in operation between the Government of the Union of Myanmar and the Government of other State, provided that such other State honours any reciprocal obligations towards the Union of Myanmar. (Sec. 456)
- Burmeseဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေ အာဏာမတည်မီကာလက ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော် အစိုးရနှင့် အခြားနိုင်ငံအစိုးရတို့ ချုပ်ဆိုအတည်ဖြစ်ခဲ့သော စာချုပ်များအရသော်လည်းကောင်း၊ သဘောတူညီချက်များအရ သော်လည်းကောင်း ပေါ်ထွက်လာသော တရားမျှတသည့်တာဝန်များကို အဆိုပါအခြားနိုင်ငံကလည်း ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ထားရှိအပ်သော ပဋိညာဉ်များကို လေးစားပါက ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်ကလည်း လေးစားသည်။ (ပုဒ်မ-၄၅၆)
Status of International Law
- English
…
(15) The State shall promote international peace, security and co-operation, and the establishment of a just and equitable international economic and social order and shall endeavour to foster respect for international law and treaty obligations in dealings among nations. (Art. 27) - Sinhala
…
(15) ජාත්යන්තර සාමය, සුරක්ෂිතභාවය හා සහයෝගීතාව වර්ධනය කිරීම ද, ජාතීන් අතර කටයුතුවල දී ජාත්යන්තර නීතිය සහ ගිවිස ගත් බැඳීම් කෙරෙහි ගෞරවය ඇති කිරීමට උත්සාහ කිරීම ද, ධර්මිෂ්ඨ හා සාධාරණ ජාත්යන්තර ආර්ථීක හා සමාජ ක්රමයක් ඇති කිරීමට උත්සාහ කිරීම ද රජය විසින් කළ යුත්තේ ය. (27 වැනි වගන්තිය)
Status of International Law
- EnglishThe Governments of the Emirates shall take the appropriate measures to implement the federal laws and the international treaties and conventions concluded by the UAE including the enactment of the local laws, regulations, decisions and orders necessary for such implementation. … (Art. 125)
- Arabicﺗﻘﻮﻡ ﺣﻜﻮﻣﺎﺕ اﻻ ﻣﺎراﺕ ﺑﺎﺗﺨﺎﺫ ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻮ اﻧﻴﻦ اﻟﺼﺎ درﺓ ﻋﻦ اﻻﺗﺤﺎﺩ واﻟﻤﻌﺎﻫ ﺪاﺕ واﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎﺕ اﻟ ﺪوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﺮﻣﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﺻ ﺪاﺭ اﻟﻘﻮ اﻧﻴﻦ واﻟﻠﻮ اﺋﺢ واﻟﻘﺮ اراﺕ واﻷواﻣﺮ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻬﺬﺍ اﻟﺘﻨ ﻔﻴﺬ. ... (المادّة 125)
Status of International Law
- EnglishIn a state of emergency or during martial law, fundamental rights and freedoms of the human being and the citizen, with the exception of those stipulated by Articles 23–26, 28–30, 35–37, Part 1 of Article 38, Part 1 of Article 41, Part 1, the first sentence of Part 5, and Part 8 of Article 47, Article 52, Part 2 of Article 55, Articles 56, 61, and 63–72 of the Constitution, may be temporarily suspended or subjected to additional restrictions in the manner stipulated by law to the extent required by the situation, subject to the international commitments undertaken with respect to derogations from commitments in emergency situations or during martial law. (Art. 76)
- ArmenianԱրտակարգ կամ ռազմական դրության ժամանակ մարդու և քաղաքացու հիմնական իրավունքները և ազատությունները, բացառությամբ Սահմանադրության 23-26-րդ, 28-30-րդ, 35-37-րդ հոդվածներում, 38-րդ հոդվածի 1-ին մասում, 41-րդ հոդվածի 1-ին մասում, 47-րդ հոդվածի 1-ին մասում, 5-րդ մասի 1-ին նախադասությունում և 8-րդ մասում, 52-րդ, 55-րդ հոդվածի 2-րդ մասում, 56-րդ, 61-րդ, 63-72-րդ հոդվածներում նշվածների, կարող են օրենքով սահմանված կարգով ժամանակավորապես կասեցվել կամ լրացուցիչ սահմանափակումների ենթարկվել միայն այնքանով, որքանով դա պահանջում է իրավիճակը` արտակարգ կամ ռազմական դրության ժամանակ պարտավորություններից շեղվելու վերաբերյալ ստանձնված միջազգային պարտավորությունների շրջանակներում: (Հոդված 76)
Status of International Law
- English1. The President and the Vice-President of the Republic acting jointly may, at any time prior to the promulgation of any law or decision of the House of Representatives, refer to the Supreme Constitutional Court for its opinion the question as to whether such law or decision or any specified provision thereof is repugnant to or inconsistent with any provision of this Constitution, otherwise than on the ground that such law or decision or any provision thereof discriminates against either of the two Communities or is repugnant to or inconsistent with the law of the European Communities or of the European Union.
…
3. In case the Supreme Constitutional Court is of the opinion that such law or decision or any provision thereof is repugnant to or inconsistent with any provision of this Constitution or the law of the European Communities or of the European Union such law or decision or such provision thereof shall not be promulgated by the President and the Vice-President of the Republic. (Art. 140) - Greek1. O Πρόεδρος και ο Aντιπρόεδρος της Δημοκρατίας από κοινού προ της εκδόσεως νόμου ή αποφάσεώς τινος της Bουλής των Aντιπροσώπων δικαιούνται να αναφερθώσιν εις το Aνώτατον Συνταγματικόν Δικαστήριον ίνα γνωματεύση τούτο, κατά πόσον ο εν λόγω νόμος, απόφασις ή ωρισμένη διάταξις αυτών ευρίσκεται εις αντίθεσιν ή είναι ασύμφωνος προς διάταξίν τινα του Συντάγματος δι’ οιονδήποτε άλλον λόγον πλην της δυσμενούς εις βάρος εκατέρας κοινότητας διακρίσεως ή ευρίσκεται σε αντίθεση ή είναι ασύμφωνος προς το δίκαιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.
…
3. Eις ην περίπτωσιν το Aνώτατον Συνταγματικόν Δικαστήριον γνωματεύση ότι ο νόμος ή η απόφασις ή διάταξίς τις αυτών ευρίσκεται εις αντίθεσιν ή ασυμφωνίαν προς διάταξίν τινα του Συντάγματος, ή του δικαίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, ο νόμος ή η απόφασις δεν δύναται να εκδοθή υπό του Προέδρου και του Aντιπροέδρου της Δημοκρατίας. (Αρθρον 140) - Turkish1.Temsilciler Meclisi'nin herhangi bir yasa veya kararının ortaya çıkmadan önce, ortak hareket eden Başkan ve Başkan Yardımcısı, bu tür bir yasanın veya kararın veya bunların belirtilen herhangi bir hükmünün, bu Anayasa'nın herhangi bir hükmüne karşı veya tutarsız olup olmadığı sorusuna ilişkin sorusu, aksi takdirde, söz konusu yasanın veya kararın veya herhangi bir hükmün iki Topluluktan herhangi birine ayrımcılık yaptığı veya Avrupa Toplulukları veya Avrupa Union.
...
3.Yüksek Anayasa Mahkemesi'nin, bu yasanın veya kararın veya herhangi bir hükmün, bu Anayasa'nın veya Avrupa Topluluklarının veya Avrupa Birliği'nin herhangi bir hükmüne aykırı olduğu veya bunlara aykırı olduğu görüşünde olması durumunda, söz konusu yasa veya karar veya bu hükmün Cumhurbaşkanı ve Başkan Yardımcısı tarafından beyan edilmeyeceği görüşündedir. (Madde 140)
Status of International Law
- English…
4. The Constitutional Court of Georgia shall in accordance with the procedures established by the organic law:
…
e) review the constitutionality of international treaties on the basis of a claim submitted by the President of Georgia, the Government, or by at least one fifth of the Members of Parliament;
… (Art. 60) - Georgian…
4. საკონსტიტუციო სასამართლო ორგანული კანონით დადგენილი წესით:
…
ე) საქართველოს პრეზიდენტის ან მთავრობის სარჩელის, პარლამენტის წევრთა არანაკლებ ერთი მეხუთედის სარჩელის ან წარდგინების საფუძველზე იხილავს საერთაშორისო ხელშეკრულების კონსტიტუციურობის საკითხს;
… (მუხლი 60)
Status of International Law
- English
1. ...
Special measures established by law and aimed at ensuring equal opportunities for different social groups in accordance with international obligations do not constitute discrimination.
... (Art. 24) - Russian
1. …
Не являются дискриминацией специальные меры, установленные законом и направленные на обеспечение равных возможностей для различных социальных групп в соответствии с международными обязательствами.
… (Статья 24) - Kyrgyz
1. …
Эл аралык милдеттенмелерге ылайык ар кандай социалдык топтор үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөрдү камсыз кылууга багытталган жана мыйзамда белгиленген атайын чаралар басмырлоо болуп саналбайт.
… (24-берене)