SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- English1. The fundamental rights enshrined in the Constitution shall not exclude any others set out in applicable international laws and legal rules.
2. The constitutional precepts concerning fundamental rights must be interpreted and completed in harmony with the Universal Declaration of Human Rights. (Art. 16) - Portuguese1. Os direitos fundamentais consagrados na Constituição não excluem quaisquer outros constantes das leis e das regras aplicáveis de direito internacional.
2. Os preceitos constitucionais e legais relativos aos direitos fundamentais devem ser interpretados e integrados de harmonia com a Declaração Universal dos Direitos do Homem. (Art. 16)
Status of International Law
- English(1) Subject to paragraphs (3) and (6), every person, as contemplated by the respective international treaties set out in the Fourth Schedule to which Guyana has acceded is entitled to the human rights enshrined in the said international treaties, and such rights shall be respected and upheld by the executive, legislature judiciary and all organs and agencies of Government and, where applicable to them, by all natural and legal persons and shall be enforceable in the manner hereinafter prescribed.
(2) The rights referred to in paragraph (1) do not include any fundamental right under this Constitution.
(3) The State shall, having regard to the socio-cultural level of development of the society, take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of the rights provided for in paragraph (1).
(4) If any person alleges that any of the rights referred to in paragraph (1), has been, is being or is about to be contravened in relation to him or her, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply to the Human Rights Commission in such manner as the Commission may prescribe, for redress.
(5) Nothing contained in this article shall be construed so as to abrogate any human right, not enumerated herein, which a person had at the time of the commencement of this Article.
(6) The State may divest itself or otherwise limit the extent of its obligation under any of the treaties listed in the Fourth Schedule, provided that two thirds of the elected members of the National Assembly have voted in favour of such divestment or limitation. (Art. 154A)
Status of International Law
- EnglishThe Emir shall conclude treaties and agreements by a decree and refer them to Al-Shoura Council accompanied with appropriate explanatory notes. The treaty or agreement shall have the power of law after ratification and publication in the official Gazette; however, reconciliation treaties and treaties pertaining to the territory of the State or those relating to the right of sovereignty or public or private rights of the citizens, or those that involve an amendment of the laws of the State shall come into force when the same are issued as a law. Under no case may a treaty include secret conditions contradicting its publicized conditions. (Art. 68)
- Arabicيبرم الأمير المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى مشفوعة بما يناسب من البيان. وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوّة القانون بعد التّصديق عليها ونشرها في الجريدة الرّسمية، على أن معاهدات الصّلح والمعاهدات المتعلقة بإقليم الدولة أو بحقوق السيادة أو حقوق المواطنين العامة أو الخاصة أو التي تتضمن تعديلا لقوانين الدولة، يجب لنفاذها أن تصدر بقانون. ولا يجوز في أي حال أن تتضمّن المعاهدة شروطا سرّية تناقض شروطها العلنية. (المادّة 68)
Status of International Law
- English
…
Before any ratification, the treaties are submitted by the President of the Republic, to the control of constitutionality of the High Constitutional Court. In the case of non-conformity with the Constitution, there may not be ratification until after revision of it.
The treaties or agreements regularly ratified or approved have, from their publication, an authority superior to that of the laws, under reserve, for each agreement or treaty, of its application by the other party.
… (Art. 137) - French
…
Avant toute ratification, les traités sont soumis par le Président de la République, au contrôle de constitutionnalité de la Haute Cour Constitutionnelle. En cas de non conformité à la Constitution, il ne peut y avoir ratification qu’après révision de celle-ci.
Les traités ou accords régulièrement ratifiés ou approuvés ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois, sous réserve, pour chaque accord ou traité, de son application par l’autre partie.
… (Art. 137)
Status of International Law
- English
…
Generally accepted rules of international law and ratified international treaties shall be an integral part of the legal system in the Republic of Serbia and applied directly.
Ratified international treaties must be in accordance with the Constitution. (Art. 16) - Serbian Cyrillic
…
Општеприхваћена правила међународног права и потврђени међународни уговори саставни су део правног поретка Републике Србије и непосредно се примењују.
Потврђени међународни уговори морају бити у складу с Уставом. (Члан 16)
Status of International Law
- English
In the national territory each person enjoys state protection and the recognition of the rights inherent to the human person, of the unrestricted respect, promotion and protection of human rights, and the full effectiveness [vigencia] of the rights consigned in the Universal Declaration of Human Rights; in the American Declaration of the Rights and Duties of Man; in the International Pact of Economic, Social and Cultural Rights and in the International Pact of Civil and Political Rights of the Organization of the United Nations[,] and in the American Convention of Human Rights of the Organization of American States. (Art. 46)
- Spanish
En el territorio nacional toda persona goza de la protección estatal y del reconocimiento de los derechos inherentes a la persona humana, del irrestricto respeto, promoción y protección de los derechos humanos, y de la plena vigencia de los derechos consignados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos; en la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre; en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de la Organización de las Naciones Unidas y en la Convención Americana de Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos. (Art. 46)
Status of International Law
- EnglishRights and freedoms of a person and a citizen in Turkmenistan shall be recognized in accordance with the universally recognized norms of international law and shall be guaranteed by this Constitution and laws. (Art. 25)
- RussianВ Туркменистане права и свободы человека и гражданина признаются в соответствии с общепризнанными нормами международного права и гарантируются настоящей Конституцией и законами. (Статья 25)
- TurkmenTürkmenistanda adamyň we raýatyň hukuklary we azatlyklary halkara hukugynyň umumy ykrar edilen kadalaryna laýyklykda ykrar edilýär hem-de şu Konstitusiýa we kanunlar bilen kepillendirilýär. (25-nji madda)
Status of International Law
- English…
2. The Republic of Mozambique shall accept, observe and apply the principles of the Charter of the United Nations and of the Charter of the Organisation of African Unity. (Art. 17) - Portuguese…
2. A República de Moçambique aceita, observa e aplica os princípios da Carta da Organização das Nações Unidas e da Carta da União Africana. (Art. 17)
Status of International Law
- English
The Slovak Republic shall be the successor to all the rights and duties ensuing from international treaties and agreements binding on the Czech and Slovak Federal Republic to the extent fixed by a constitutional statute issued in the Czech and Slovak Federal Republic or to the extent specified in an agreement made between the Slovak Republic and the Czech Republic. (Art. 153)
- Slovak
Na Slovenskú republiku prechádzajú práva a povinnosti z medzinárodných zmlúv, ktorými je Česká a Slovenská Federatívna Republika viazaná, a to v rozsahu ustanovenom ústavným zákonom Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky alebo v rozsahu dohodnutom medzi Slovenskou republikou a Českou republikou. (Čl. 153)
Status of International Law
- English… This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any state to the Contrary notwithstanding. … (Art. VI)