SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- English
1. Mongolia shall adhere to the universally recognized norms and principles of international law and pursue a peaceful foreign policy.
2. Mongolia shall fulfill in good faith its obligations under international treaties to which it is a Party.
3. The international treaties to which Mongolia is a Party shall become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws on their ratification or accession.
4. Mongolia shall not abide by any international treaty or other instruments incompatible with its Constitution. (Art. 10) - Mongolian
1. Монгол Улс олон улсын эрх зүйн нийтээр хүлээн зөвшөөрсөн хэм хэмжээ, зарчмыг баримталж энхийг эрхэмлэсэн гадаад бодлого явуулна.
2. Монгол Улс олон улсын гэрээгээр хүлээсэн үүргээ шударгаар сахин биелүүлнэ.
3. Монгол Улсын олон улсын гэрээ нь соёрхон баталсан буюу нэгдэн орсон тухай хууль хүчин төгөлдөр болмогц дотоодын хууль тогтоомжийн нэгэн адил үйлчилнэ.
4. Монгол Улс Үндсэн хуульдаа харшилсан олон улсын гэрээ, бусад баримт бичгийг дагаж мөрдөхгүй. (Аравдугаар зүйл)
Status of International Law
- English1. The fundamental rights enshrined in the Constitution shall not exclude any others set out in applicable international laws and legal rules.
2. The constitutional precepts concerning fundamental rights must be interpreted and completed in harmony with the Universal Declaration of Human Rights. (Art. 16) - Portuguese1. Os direitos fundamentais consagrados na Constituição não excluem quaisquer outros constantes das leis e das regras aplicáveis de direito internacional.
2. Os preceitos constitucionais e legais relativos aos direitos fundamentais devem ser interpretados e integrados de harmonia com a Declaração Universal dos Direitos do Homem. (Art. 16)
Status of International Law
- English
…
The treaties ratified by the President of the Republic and approved by the Assembly of the Representatives of the People have an authority superior to the law and inferior to the Constitution. (Art. 74) - Arabic
...
والمعاهدات المصادق عليها من قبل رئيس الجمهوريّة والموافق عليها من قبل مجلس نوّاب الشّعب أعلى من القوانين ودون الدّستور. (الفصل 74) - French
...
Les traités ratifiés par le Président de la République et approuvés par l'Assemblée des représentants du peuple ont une autorité supérieure à la loi et inférieure à la Constitution. (Art. 74)
Status of International Law
- EnglishThe Emir shall conclude treaties and agreements by a decree and refer them to Al-Shoura Council accompanied with appropriate explanatory notes. The treaty or agreement shall have the power of law after ratification and publication in the official Gazette; however, reconciliation treaties and treaties pertaining to the territory of the State or those relating to the right of sovereignty or public or private rights of the citizens, or those that involve an amendment of the laws of the State shall come into force when the same are issued as a law. Under no case may a treaty include secret conditions contradicting its publicized conditions. (Art. 68)
- Arabicيبرم الأمير المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى مشفوعة بما يناسب من البيان. وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوّة القانون بعد التّصديق عليها ونشرها في الجريدة الرّسمية، على أن معاهدات الصّلح والمعاهدات المتعلقة بإقليم الدولة أو بحقوق السيادة أو حقوق المواطنين العامة أو الخاصة أو التي تتضمن تعديلا لقوانين الدولة، يجب لنفاذها أن تصدر بقانون. ولا يجوز في أي حال أن تتضمّن المعاهدة شروطا سرّية تناقض شروطها العلنية. (المادّة 68)
Status of International Law
- English
…
Generally accepted rules of international law and ratified international treaties shall be an integral part of the legal system in the Republic of Serbia and applied directly.
Ratified international treaties must be in accordance with the Constitution. (Art. 16) - Serbian Cyrillic
…
Општеприхваћена правила међународног права и потврђени међународни уговори саставни су део правног поретка Републике Србије и непосредно се примењују.
Потврђени међународни уговори морају бити у складу с Уставом. (Члан 16)
Status of International Law
- EnglishWhen the Constitutional Court, referred to [the matter] by the President of the Republic, the President of the National Assembly, the President of the Senate, a quarter of the members of the National Assembly or of the Senate, has declared that an international engagement contains a clause contrary to the Constitution, the authorization to ratify this engagement may only intervene after amendment or revision of the Constitution. (Art. 283)
- KirundiIgihe Sentare yubahiriza Ibwirizwa shingiro ibisabwe n’Umukuru w’igihugu, Umukuru w’Inama nshingamateka, Umukuru w’Inama nkenguzamateka, igice kimwe ca bine c’abagize Inama nshingamateka canke igice kimwe ca bine c’abagize Inama nkenguzamateka, ikemeza ko mu vyo igihugu cemereye amakungu harimwo ingingo iteye kubiri n’Ibwirizwa shingiro, ayo masezerano ntashobora kwemezwa Ibwirizwa shingiro ritabanje guhindurwa canke gusubirwamwo. (Ingingo ya 283)
- FrenchLorsque la Cour Constitutionnelle, saisie par le Président de la République, le Président de l’Assemblée Nationale, le Président du Sénat, un quart des membres de l’Assemblée Nationale ou du Sénat, a déclaré qu’un engagement international comporte une clause contraire à la Constitution, l’autorisation de ratifier cet engagement ne peut intervenir qu’après amendement ou révision de la Constitution. (Art. 283)
Status of International Law
- English(1) The Caribbean Court of Justice
(a) shall have exclusive and compulsory jurisdiction in
(i) disputes between Contracting Parties to the Agreement;
(ii) disputes between any Contracting Parties to the Agreement and the Community;
(iii) referrals from national courts or tribunals of Contracting Parties to the Agreement;
(iv) concerning the interpretation and application of the Treaty;
(b) shall have exclusive jurisdiction
(i) to deliver advisory opinions concerning the interpretation and application of the Treaty upon the request of Contracting Parties or the Community;
(ii) where there is a dispute as to whether the Court has jurisdiction in a matter, to decide whether the Court has such jurisdiction; and
(c) shall be the final Court of Appeal from any decision given by the Court of Appeal.
(2) Where a court or tribunal is seised of an issue whose resolution involves a question concerning the interpretation or application of the Treaty, the court or tribunal shall, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to deliver judgment, before delivering judgment, refer the question to the Court for determination.
(3) The Court shall be a superior court of record and, save as otherwise provided by Parliament, shall have all the powers of such a court.
(4) A decision of the Court concerning Barbados shall be enforced in Barbados in like manner as if it were a decision of the High Court. (Sec. 79D)
Status of International Law
- EnglishRights and freedoms of a person and a citizen in Turkmenistan shall be recognized in accordance with the universally recognized norms of international law and shall be guaranteed by this Constitution and laws. (Art. 25)
- RussianВ Туркменистане права и свободы человека и гражданина признаются в соответствии с общепризнанными нормами международного права и гарантируются настоящей Конституцией и законами. (Статья 25)
- TurkmenTürkmenistanda adamyň we raýatyň hukuklary we azatlyklary halkara hukugynyň umumy ykrar edilen kadalaryna laýyklykda ykrar edilýär hem-de şu Konstitusiýa we kanunlar bilen kepillendirilýär. (25-nji madda)
Status of International Law
- English
The Slovak Republic shall be the successor to all the rights and duties ensuing from international treaties and agreements binding on the Czech and Slovak Federal Republic to the extent fixed by a constitutional statute issued in the Czech and Slovak Federal Republic or to the extent specified in an agreement made between the Slovak Republic and the Czech Republic. (Art. 153)
- Slovak
Na Slovenskú republiku prechádzajú práva a povinnosti z medzinárodných zmlúv, ktorými je Česká a Slovenská Federatívna Republika viazaná, a to v rozsahu ustanovenom ústavným zákonom Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky alebo v rozsahu dohodnutom medzi Slovenskou republikou a Českou republikou. (Čl. 153)
Status of International Law
- EnglishThe Treaties or Agreements regularly ratified have, on their publication, an authority superior to that of the national laws, under reserve for each Agreement or Treaty of its application by the other party. (Art. 225)
- Arabicتتمتع المعاهدات أو الاتفاقيات المصدق عليها بانتظام لدى نشرها بسلطة أعلى من سلطة القوانين الوطنية مع مؤاعاة تطبيق كل اتفاق أو معاهدة من جانب الطرف الآخر. (المادة 225)
- FrenchLes Traités ou Accords régulièrement ratifiés ont, dès leur publication, une autorité supérieure à celle des lois nationales, sous réserve pour chaque Accord ou Traité de son application par l'autre partie. (Art. 225)