SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- English…
Consequently, We the Chadian People:
…
- Reaffirm our commitment to the principles of the Rights of Man as defined by the Charter of the United Nations of 1945, the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948 and the African Charter of the Rights of Man and of Peoples of 1981;
… (Preamble) - Arabic...
بالتالي، نحن شعب تشاد:
...
- نعيد تأكيد التزامنا بمبادئ حقوق الإنسان كما هي معرّفة في ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981؛
... (الديباجة) - French…
En conséquence, Nous, Peuple Tchadien:
…
- Réaffirmons notre attachement aux principes des Droits de l'Homme tels que définis par la Charte des Nations-unies de 1945, la Déclaration universelle des Droits de l'Homme de 1948 et la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples de 1981;
… (Préambule)
Status of International Law
- English
...
Paragraph 5. In cases of serious human rights violations, and with a view to ensuring compliance with obligations deriving from international human rights treaties to which Brazil is a party, the Attorney-General of the Republic may request, before the Superior Court of Justice, and in the course of any of the stages of the inquiry or judicial action, that jurisdiction on the matter be taken to Federal Justice. (Art. 109) - Portuguese
...
§ 5º Nas hipóteses de grave violação de direitos humanos, o Procurador-Geral da República, com a finalidade de assegurar ocumprimento de obrigações decorrentes de tratados internacionais de direitos humanos dos quais o Brasil seja parte, poderá suscitar, perante o Superior Tribunal de Justiça, em qualquer fase do inquérito ou processo, incidente de deslocamento de competência para a Justiça Federal. (Art. 109)
Status of International Law
- EnglishAll provisions embodied in laws and regulations in force upon the entering of this Constitution into force shall continue to be valid and effective unless they are amended in accordance with it. The enforcement of this Constitution shall not affect the provisions of the treaties and international agreements to which the State of Qatar is a party. (Art. 143)
- Arabicيبقى صحيحاً ونافذاً ما قررته القوانين واللوائح الصّادرة قبل العمل بهذا الدستور ما لم يجر تعديلها وفقاً لأحكامه. ولا يترتّب على العمل بالدستور الإخلال بأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها. (المادّة 143)
Status of International Law
- English
…
The Constitution shall guarantee, and as such, directly implement human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law, ratified international treaties and laws. The law may prescribe manner of exercising these rights only if explicitly stipulated in the Constitution or necessary to exercise a specific right owing to its nature, whereby the law may not under any circumstances influence the substance of the relevant guaranteed right.
Provisions on human and minority rights shall be interpreted to the benefit of promoting values of a democratic society, pursuant to valid international standards in human and minority rights, as well as the practice of international institutions which supervise their implementation. (Art. 18) - Serbian Cyrillic
…
Уставом се јемче, и као таква, непосредно се примењују људска и мањинска права зајемчена општеприхваћеним правилима међународног права, потврђеним међународним уговорима и законима. Законом се може прописати начин остваривања ових права само ако је то Уставом изричито предвиђено или ако је то неопходно за остварење појединог права због његове природе, при чему закон ни у ком случају не сме да утиче на суштину зајемченог права.
Одредбе о људским и мањинским правима тумаче се у корист унапређења вредности демократског друштва, сагласно важећим међународним стандaрдима људских и мањинских права, као и пракси међународних институција којe надзиру њихово спровођење. (Члан 18)
Status of International Law
- English
…
Reaffirming our adherence and our attachment to the Conventions of the United Nations on the Rights of the Child and on the Rights of Women, particularly to the objective of the parity of man-woman representation within the institutions of the country as well as to the international instruments concerning the protection and promotion of human rights;
… (Preamble)9 - French
…
Réaffirmant notre adhésion et notre attachement à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, à la Charte Africaine des Droits de l’Homme et des Peuples, aux Conventions des Nations Unies sur les Droits de l’Enfant et sur les Droits de la Femme, particulièrement à l’objectif de la parité de représentation homme-femme au sein des institutions du pays ainsi qu’aux instruments internationaux relatifs à la protection et à la promotion des droits humains;
… (Préambule)
Status of International Law
- EnglishPersons, communities, peoples, nations and communities are bearers of rights and shall enjoy the rights guaranteed to them in the Constitution and in international instruments.
… (Art. 10) - SpanishLas personas, comunidades, pueblos, nacionalidades y colectivos son titulares y gozarán de los derechos garantizados en la Constitución y en los instrumentos internacionales.
… (Art. 10)
Status of International Law
- EnglishThe foreign policy of the UAE shall be directed towards supporting the Arab and Islamic causes and interests and towards establishing closer friendship and co-operation with all the nations and peoples on the basis of the principles of the charter of the United Nations Organization and international ideals. (Art. 12)
- Arabicتستهدف سياسة الاتحاد الخارجية نصرة القضايا والمصالح العربية والاسلامية وتوثيق أواصر الصداقة والتعاون مع جميع الدول والشعوب ، على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ، والأخلاق المثلى الدولية .(المادة 12)
Status of International Law
- English
(1) International treaties on human rights and fundamental freedoms which the Slovak Republic has ratified and were promulgated in the manner laid down by a law before taking effect of this constitutional act, shall be a part of its legal order and shall have precedence over laws if they provide a greater scope of constitutional rights and freedoms.
(2) Other international treaties which the Slovak Republic has ratified and were promulgated in the manner laid down by a law before taking effect of this constitutional act, shall be a part of its legal order, if so provided by a law. (Art. 154C) - Slovak
(1) Medzinárodné zmluvy o ľudských právach a základných slobodách, ktoré Slovenská republika ratifikovala a boli vyhlásené spôsobom ustanoveným zákonom pred nadobudnutím účinnosti tohto ústavného zákona, sú súčasťou jej právneho poriadku a majú prednosť pred zákonom, ak zabezpečujú väčší rozsah ústavných práv a slobôd.
(2) Iné medzinárodné zmluvy, ktoré Slovenská republika ratifikovala a boli vyhlásené spôsobom ustanoveným zákonom pred nadobudnutím účinnosti tohto ústavného zákona, sú súčasťou jej právneho poriadku, ak tak ustanovuje zákon. (Čl. 154c)
Status of International Law
- English…
4. All international agreements ratified by Ethiopia are an integral part of the law of the land. (Art. 9) - Amharic…
4. ኢትዮጵያ ያጸደቀቻቸው ዓለም አቀፍ ስምምነቶች የሀገሪቱ ሕግ አካል ናቸው፡፡ (አንቀጽ 9)
Status of International Law
- EnglishThe faculty [facultad] to declare the inapplicability of the provisions of any treaty [that is] contrary to the constitutional precepts, will be exercised by the tribunals within the authority [potestad] to administer justice.
The declaration of unconstitutionality of a treaty, in a general and obligatory manner, will be made in the same form provided for [prevista] by this Constitution for the laws, decrees and regulations. (Art. 149) - SpanishLa facultad de declarar la inaplicabilidad de las disposiciones de cualquier tratado contrarias a los preceptos constitucionales, se ejercerá por los tribunales dentro de la potestad de administrar justicia.
La declaratoria de inconstitucionalidad de un tratado, de un modo general y obligatorio, se hará en la misma forma prevista por esta Constitución para las leyes, decretos y reglamentos. (Art. 149)