SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- English
Liberty, justice, the respect for the dignity of the human person, political and social pluralism, the recognition to the indigenous and Afro-descendant Peoples of their own identity within a unitary and indivisible State, the recognition of the different forms of ownership, free international cooperation, the respect for the free self-determination of Peoples, the Christian values, the socialist ideals, the practices [of] solidarity and the values and ideals of the Nicaraguan culture and identity are principles of the Nicaraguan nation.
...
Christian values assure the love for [one's] fellow humans [prójimo], the reconciliation between brothers of the Nicaraguan family, the respect for the individual diversity without any discrimination, the respect for and equality of rights of the persons with disabilities and the preferential option for the poor.
... (Art. 5) - Spanish
Son principios de la nación nicaragüense, la libertad, la justicia, el respeto a la dignidad de la persona humana, el pluralismo político y social, el reconocimiento a los pueblos originarios y afrodescendientes de su propia identidad dentro de un Estado unitario e indivisible, el reconocimiento a las distintas formas de propiedad, la libre cooperación internacional, el respeto a la libre autodeterminación de los pueblos, los valores cristianos, los ideales socialistas, las prácticas solidarias, y los valores e ideales de la cultura e identidad nicaragüense.
...
Los valores cristianos aseguran el amor al prójimo, la reconciliación entre hermanos de la familia nicaragüense, el respeto a la diversidad individual sin discriminación alguna, el respeto e igualdad de derecho de las personas con discapacidad y la opción preferencial por los pobres.
… (Art. 5)
Religious Law
- EnglishThe Evangelical Lutheran Church shall be the State Church in Iceland and, as such, it shall be supported and protected by the State.
This may be amended by law. (Art. 62) - IcelandicHin evangeliska lúterska kirkja skal vera þjóð- kirkja á Íslandi, og skal ríkisvaldið að því leyti styðja hana og vernda.
Breyta má þessu með lögum. (62. gr.)
Religious Law
- EnglishSince the family is the fundamental unit of Islamic society, all laws, regulations, and pertinent programs must tend to facilitate the formation of a family, and to safeguard its sanctity and the stability of family relations on the basis of the law and the ethics of Islam. (Art. 10)
- Persianاز آنجا که خانواده واحد بنیادی جامعه اسلامی است، همه قوانین و مقررات و برنامهریزیهای مربوط باید در جهت آسان کردن تشکیل خانواده، پاسداری از قداست آن و استواری روابط خانوادگی بر پایه حقوق و اخلاق اسلامی باشد. (اصل 10)
Religious Law
- EnglishThe principles of adherence to the tenets of the Holy religion of Islam as well as Islamic Republicanism shall not be amended. ... (Art. 149)
- Dariاصل پیروی از احكام دین مقدس اسلام و نظام جمهوری اسلامی تعدیل نمی شوند. ... (مادۀ ۱۴۹)
- Pashtoد اسلام دسپېڅلي دين له حكمونو څخه د پيرو ۍ اصل او اسلامي جمهوري نظام نه تعديلېږي. ... (۱۴۹ ماده)
Religious Law
- English…
3. The relationship between the State and churches and other religious organizations shall be based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere, as well as on the principle of cooperation for the individual and the common good.
4. The relations between the Republic of Poland and the Roman Catholic Church shall be determined by international treaty concluded with the Holy See, and by statute.
5. The relations between the Republic of Poland and other churches and religious organizations shall be determined by statutes adopted pursuant to agreements concluded between their appropriate representatives and the Council of Ministers. (Art. 25) - Polish…
3. Stosunki między państwem a kościołami i innymi związkami wyznaniowymi są kształtowane na zasadach poszanowania ich autonomii oraz wzajemnej niezależności każdego w swoim zakresie, jak również współdziałania dla dobra człowieka i dobra wspólnego.
4. Stosunki między Rzecząpospolitą Polską a Kościołem katolickim określają umowa międzynarodowa zawarta ze Stolicą Apostolską i ustawy.
5. Stosunki między Rzecząpospolitą Polską a innymi kościołami oraz związkami wyznaniowymi określają ustawy uchwalone na podstawie umów zawartych przez Radę Ministrów z ich właściwymi przedstawicielami. (Art. 25)
Religious Law
- EnglishThe Sharia Courts alone shall have the jurisdiction - in accordance with their own laws - in the following matters:
1. Matters of personal status of Muslims.
2. Cases of blood money (Diya) if the two parties are both Muslims or one of the parties is not a Muslim and the two parties consent to that the right of jurisdiction be for the Sharia Courts.
3. Matters pertaining to Islamic (Waqfs). (Art. 105) - Arabicللمحاكم الشرعية وحدها حق القضاء وفق قوانينها الخاصّة في الأمور الآتية:
1. مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
2. قضايا الدية إذا كان الفريقان كلاهما مسلمين أو كان أحدهما غير مسلم ورضي الفريقان أن يكون حق القضاء في ذلك للمحاكم الشرعية.
3. لأمور المختصة بالأوقاف الإسلامية. (المادّة 105)
Religious Law
- English
1. Buddhism is the spiritual heritage of Bhutan, which promotes the principles and values of peace, non-violence, compassion and tolerance.
2. The Druk Gyalpo is the protector of all religions in Bhutan.
3. It shall be the responsibility of religious institutions and personalities to promote the spiritual heritage of the country while also ensuring that religion remains separate from politics in Bhutan. Religious institutions and personalities shall remain above politics.
4. The Druk Gyalpo shall, on the recommendation of the Five Lopons, appoint a learned and respected monk ordained in accordance with the Druk-lu, with the nine qualities of a spiritual master and accomplished in ked-dzog, as the Je Khenpo.
…
7. The Zhung Dratshang and Rabdeys shall continue to receive adequate funds and other facilities from the State. (Art. 3) - Dzongkha
༡) ཞི་བདེ་དང་ འཚེ་མེད་ སྙིང་རྗེ་ བཟོད་པའི་གཞི་རྩ་དང་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་སྤེལ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་འདི་ འབྲུག་གི་སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་ཆོས་ཨིན།
༢) འབྲུག་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ འབྲུག་ནང་འཁོད་ཆོས་ལུགས་ཡོངས་ཀྱི་མགོན་སྐྱབས་མཛད་མི་ཨིན།
༣) རྒྱལ་ཁབ་འདིའི་སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་ཆོས་ཡར་སྤེལ་མཛད་ནི་འདི་ ཆོས་སྡེའི་གཙུག་སྡེ་དང་ཆོས་སྒོར་ ཞུགས་མི་ཚུ་གི་ ཁག་འགན་ཨིན་པའི་ཁར་ འབྲུག་ལུ་ཆོས་འདི་ སྲིད་དོན་དང་ཐ་དད་གནས་ དགོཔ་དེ་ཡང་ངེས་གཏན་ཨིན། ཆོས་སྡེའི་གཙུག་སྡེ་དང་ཆོས་སྒོར་ཞུགས་མི་ཚུ་ སྲིད་དོན་ལས་ འདས་པའི་ཡུལ་ལུ་གནས་དགོ།
༤) འབྲུག་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གིས་ སློབ་དཔོན་ལྔའི་གྲོས་འདེབས་ཐོག་ འབྲུག་ལུགས་ཀྱི་སྡོམ་རྒྱུན་ ལྡན་པ་ དམ་པའི་ངང་ཚུལ་ དགུ་ལྡན་ བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་ སྦྱངས་པ་ཅན་དང་ གུས་པས་བཀུར་བའི་སྐྱེས་མཆོག་ཅིག་ རྗེ་མཁན་པོར་མངའ་གསོལ་ཕུལ་ནི།
…
༧) གཞུང་གྲྭ་ཚང་དང་རབ་སྡེ་ཚུ་ལུ་ ལྡང་ངེས་ཀྱི་མ་དངུལ་དང་མཐུན་རྐྱེན་གཞན་ཚུ་ རྒྱལ་ཁམས་ལས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ ཐོབ་དགོ། ༼རྩ་ཚན་༣༽
Religious Law
- English
… The government shall not recognize or establish a national religion, … (Art. IV, Sec. 1)
Religious Law
- English…
(3) The Attorney General shall have power, exercisable at his discretion, to institute, conduct or discontinue any proceedings for an offence, other than proceedings before a Syariah court, a native court or a court-martial.
… (Art. 145) - Malay…
(3) Peguam Negara hendaklah mempunyai kuasa yang boleh dijalankan menurut budi bicaranya, untuk memulakan, menjalankan atau memberhentikan apa-apa prosiding bagi sesuatu kesalahan, selain prosiding di hadapan mahkamah Syariah, mahkamah anak negeri atau mahkamah tentera.
… (Perkara 145)
Religious Law
- English(a) This Constitution guarantees to all persons, in a manner that is not contrary to any tenet of Islam, the rights and freedoms contained within this Chapter9 subject only to such reasonable limits prescribed by a law enacted by the People’s Majlis in a manner that is not contrary to this Constitution. Any such law enacted by the People’s Majlis can limit the rights and freedoms to any extent only if demonstrably justified in a free and democratic society.
(b) The limitation of a right or freedom specified in this Chapter by a law enacted by the People’s Majlis as provided for in this Constitution, and in order to protect and maintain the tenets of Islam, shall not be contrary to article (a).
(c) In deciding whether a right or freedom in this Chapter, has been limited in accordance with article (a) and (b), a court must be fully cognisant of and make reference to all the facts, including:
…
6. the extent to which the right or freedom must be limited in order to protect the tenets of Islam, where the right or freedom has been limited pursuant to article (b).
… (Art. 16) - Dhivehi(ހ) މި ބާބުގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ އެންމެހައި ޙައްޤުތަކާއި މިނިވަންކަން އިސްލާމްދީނުގެ އަސްލަކާ ހިލާފި ނުވާނޭ ގޮތުގެމަތީން ކޮންމެ މީހަކަށްމެ ލިބިގެންވާކަން މި ޤާނޫނުއަސާސީ ކަށަވަރުކޮށްދެއެވެ. އަދި މިއިން އެއްވެސް ޙައްޤެއްގެ ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއްގެ އެއްވެސް މިންވަރެއް ހިފެހެއްޓޭނީ މި ޤާނުނު އަސާސީއާ ތަޢާރުޟުނުވާ ގޮތެއްގެ މަތީން، ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހުން ފާސްކުރާ ޤާނޫނަކުންނެވެ. ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހުން ފާސްކުރާ ޤާނޫނަކުން ވެސް އެއިން ޙައްޤެއްގެ ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއްގެ އެއްވެސްމިންވަރެއް ހިފެހެއްޓޭނީ، މިނިވަން، ދީމިޤްރާތީ މުޖުތަމަޢެއްގައި މިފަދަ ޙައްޤެއް ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއް ހިފެހެއްޓިދާނެކަމަށް ޤަބޫލުކުރެވޭ މިންވަރަކަށެވެ.
(ށ) އިސްލާމްދީނުގެ އަސްލުތައް ރައްކާތެރިކޮށް ދެމެހެއްޓުމަށްޓަކައި، މި ބާބުގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ ހައްޤެއް ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއް މި ޤާނޫނުއަސާސީގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ ގޮތުގެމަތީން، ރައްޔިތުންގެ މަޖިލީހުން ފާސްކުރާ ޤާނޫނަކުން ހިފެހެއްޓުމަކަށް މި މާއްދާގެ (ހ) ހުރަހެއް ނާޅައެވެ.
(ނ) މި ބާބުގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ ހައްޤެއްގެ ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއްގެ އެއްވެސް މިންވަރެއް ހިފަހައްޓައިފައިވަނީ މި މާއްދާގެ (ހ) އާއި (ށ) ގައިވާ ގޮތުގެ މަތީންތޯ ކަނޑައެޅުމުގައި ކޯޓުން އެކަމަކާ ގުޅޭ ހުރިހައި ކަންތައްތައް ފުރިހަމައަށް ރިއާޔަތްކުރާން ވާނެއެވެ. މީގެތެރޭގައި އަންނަނިވި ކަންތައް ހިމެނެއެވެ.
…
6. އެ ހައްޤެއް ނުވަތަ އެ މިނިވަންކަމެއް ހިފަހައްޓައިފައިވަނީ މިމާއްދާގެ (ނ) ގެދަށުން ނަމަ، އިސްލާމްދީނުގެ އަސްލުތައް ރައްކާތެރިކުރުމަށްޓަކައި އެ ހައްޤެއް ނުވަތަ އެ މިނިވަންކަމެއް ކޮންމެހެން ހިފަހައްޓަންޖެހޭތޯ.
... (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 16 ވަނަ މާއްދާ)