SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- English…
(2) Churches and religious societies govern their own affairs; in particular, they establish their own bodies and appoint their clergy, as well as found religious orders and other church institutions, independent of state authorities.
… (Charter, Art. 16) - Czech…
(2) Církve a náboženské společnosti spravují své záležitosti, zejména ustavují své orgány, ustanovují své duchovní a zřizují řeholní a jiné církevní instituce nezávisle na státních orgánech.
… (Listina, Čl. 16)
Religious Law
- English...
(4) The provisions of this Chapter13 on equality shall be qualified to the extent strictly necessary for the application of Muslim law before the Kadhis’ courts, to persons who profess the Muslim religion, in matters relating to personal status, marriage, divorce and inheritance.
… (Art. 24) - Swahili...
(4) Vifungu katika Sura hii kwa usawa vitatumika kwa kiwango ambacho ni lazima kabisa kutumia sharia ya Kiislamu mbele ya mahakama za Kadhi, kwa watu ambao ni waumini wa dini ya Kiisilamu, katika maswala yanayohusu hadhi binafsi, ndoa, talaka na urithi.
… (Kifungu cha 24)
Religious Law
- EnglishCivil Courts in the Hashemite Kingdom of Jordan shall have the right to exercise jurisdiction over all persons in all civil and criminal matters, including cases filed by the Government or filed against it, with exception of the matters in respect of which jurisdiction is vested in Religious Courts or Special Courts in accordance with the provisions of this Constitution or any other legislation in force. (Art. 102)
- Arabicتمارس المحاكم النظامية في المملكة الأردنية الهاشمية حق القضاء على جميع الأشخاص في جميع المواد المدنية والجزائية بما فيها الدعاوي التي تقيمها الحكومة أو تقام عليها بإستثناء المواد التي قد يفوض فيها حق القضاء إلى محاكم دينية أو محاكم خاصة بموجب أحكام هذا الدستور أو أي تشريع آخر نافذ المفعول. (المادّة 102)
Religious Law
- EnglishThe state religion of the Republic is Islam, but the State shall ensure equal status and equal right in the practice of the Hindu, Buddhist, Christian and other religions. (Art. 2A)
- Bengaliপ্রজাতন্ত্রের রাষ্ট্রধর্ম ইসলাম, তবে হিন্দু, বৌদ্ধ, খ্রীষ্টানসহ অন্যান্য ধর্ম পালনে রাষ্ট্র সমমর্যাদা ও সমঅধিকার নিশ্চিত করিবেন (অনুচ্ছেদ ২ক)
Religious Law
- English…
The church shall be separate from the State. (Art. 99) - Latvian…
Baznīca ir atdalīta no valsts. (Art. 99)
Religious Law
- English1. The Communal Chambers shall, in relation to their respective Community, have competence to exercise within the limits of this Constitution and subject to paragraph 3 of this Article, legislative power solely with regard to the following matters:—
(a) all religious matters;
…
(d) The composition and instances (βαθμούς δικαιοδοσίας - dereceleri) of courts dealing with civil disputes relating to personal status and to religious matters;
… (Art. 87) - GreekΕκατέρα Κοινοτική Συνέλευσις έχει αρμοδιότητα, εν σχέσει προς την αντίστοιχον κοινότητα, να ασκεί, ενός των ορίων του Συντάγματος και υπό τους περιορισμούς της τρίτης παραγράφου του παρόντος άρθρου, νομοθετικήν εξουσίαν αποκλειστικώς και μόνον επί των κατωτέρω θεμάτων:
(α) επί πάντων των θρησκευτικών θεμάτων,
…
(δ) επί της συνθέσεως και των βαθμών δικαιοδοσίας των δικαστηρίων, των εκδικαζόντων αστικάς διαφοράς, αναφερομένας εις τον προσωπικόν θεσμόν και εις θρησκευτικά ζητήματα,
… (Αρθρον 87) - Turkish1. Cemaat Meclisleri, kendi Cemaatleri bakımından, bu Anayasanın sınırları içinde ve bu maddenin 3. fıkrası hükümleri saklı kalmak şartıyla, yalnız aşağıdaki konularda yasama gücünü kullanma hakkına sahiptir:
(a) bütün dini konular;
...
(d) şahsi hâl ve dini konular ile ilgili hukuk davalarına bakacak mahkemelerin yapı ve dereceleri;
... (Madde 87)
Religious Law
- English…
(2) The terms for entering into marriage dissolution and nullity of marriage shall be established by law. Religious wedding may be celebrated only after the civil marriage.
… (Art. 48) - Romanian…
(2) Condiţiile de încheiere, de desfacere şi de nulitate a căsătoriei se stabilesc prin lege. Căsătoria religioasă poate fi celebrată numai după căsătoria civilă.
… (Art. 48)
Religious Law
- EnglishChurches and religious communities are equal and separated from the state.
… (Art. 44) - Serbian CyrillicЦркве и верске заједнице су равноправне и одвојене од државе.
… (Члан 44)
Religious Law
- English…
4. The law shall establish forms in which traditional and religious marriage shall be esteemed, and determine the registration requirements and effects of such marriage. (Art. 119) - Portuguese…
4. A lei estabelece as formas de valorização do casamento tradicional e religioso, define os requisitos do seu registo e fixa os seus efeitos. (Art. 119)
Religious Law
- English
1. The State shall respect the religions and the religions shall honor the State in Mongolia.
2. State institutions/organs/authorities shall not engage in religious activities and the monasteries shall not carry out political activities.
3. The relationship between the State and the monasteries shall be regulated by law. (Art. 9) - Mongolian
1. Монгол Улсад төр нь шашнаа хүндэтгэж, шашин нь төрөө дээдэлнэ.
2. Төрийн байгууллага шашны, сүм хийд улс төрийн үйл ажиллагаа эрхлэн явуулж болохгүй.
3. Төр, сүм хийдийн хоорондын харилцааг хуулиар зохицуулна. (Есдүгээр зүйл)